※ 引述《ElfFail (秘密)》之銘言:
: 如題
: 動畫第一季原代理將娜娜奇這種物種翻作生骸
: https://i.imgur.com/Dk4X1XG.jpg
: 而來自深淵漫畫青文翻作慘劇終末
: 後來深淵第一季換木棉花代理後
: 也是替換為慘劇終末
: https://i.imgur.com/3xL5OhH.jpg
: 第二季一開始就是木棉花代理自然而然的就被叫做慘劇終末了
: 實際上大多數人還是習慣稱呼他們為生骸,是因為慘劇終末實在太拗口嗎
估狗成れ果て的話
可以查到一個叫做成れの果て的詞
成れ果て應該是從這詞變來的
成れの果て的意思是沉淪到最後的模樣
明顯是個負面詞彙
而成れ果て在來自深淵中是指承受深淵第六層詛咒的人最後變成的模樣、這類人的總稱
生骸這翻譯算是看感覺翻的吧
但成れ果て不是骸骨
慘劇終末的話很接近原意了
但慘劇這個增譯太過頭了 終末也沒翻出生物的意思
所以也不是很理想的翻譯
我想最好是能翻出深淵詛咒、最終下場、生物等要素的四字名詞
我想了好一陣子
覺得翻成深淵窮徒好像還不錯
因為深淵詛咒而走上窮途末路的人
給大家參考