※ 引述《medama ( )》之銘言:
: → nisioisin : 會說台語看著種文字也很辛苦好嗎
: 其實台語漢字大部分不難
: 有點意思跟國語差不多
: 像是國語叫手槍 台語叫手銃
: 看漫畫配圖也能懂
: 比較難難的是跟國語比較沒連結的
: 比如台語的每賣(不錯) 台語漢字寫作袂[禾黑]
: [禾黑]這個字就要看過記得才懂
: 比較困難
為什麼不能是漢字寫成「不錯」,發音是「每賣」?
漢字不就是能用同一漢字詞去搭各種中文方言才能達成書同文嗎?
連日語以及過去的韓語與越南語都使用漢字
為何漢字用來書寫臺語卻是屈就於臺語發音?
明明就可以用漢字寫「高速公路」,用臺語發音
或是漢字寫「電腦」,用臺語發音