※ 引述《sdtgfsrt (カヴァスⅡ世)》之銘言:
: 如題
: 之前玩大亂鬥
: 勇者鬥惡龍的主角叫做Hero
: 結果選角色的時候旁白會念yuusha(ゆうしゃ,勇者)
那個主角是DQ11的主角 他比較特別
他是DQ系列久違的一開始就是勇者的主人公
跟DQ1、DQ3、DQ4的主角同性質
Hero指的是DQ系列的主人公 但主人公不一定是勇者
像DQ5的主人公 他本身不是勇者 但他是勇者的爸爸
而DQ2的主角 一般都是稱他為羅雷西亞王子
他也不是勇者 而是一個不會用魔法的純戰士
在DQ6、DQ7中 勇者則是一個難以達成的職階
需要用實力去爭取轉職 所以一般人還是有可能成為勇者
但是對DQ1、DQ3、DQ4、DQ11主角這種天選之人來說 就沒有必要了
: 但是最近在玩DQ11
: 發現主角是勇者,但是卻有另一個稱號是「英雄」的將軍
你指的應該是格雷格
在英文版 他的職階是Champion 並非Hero
英雄只是人們對他的稱頌 跟實際的職階並沒有關係
我記得這個職階在DQ7可以轉 但之後好像就沒看過了
總之 它在英文跟Hero是不一樣的
: 不知道兩者是怎麼區分的
: 感覺歐美應該是把兩個詞當成同義?
: 好奇英文版的勇鬥怎麼叫這兩者的XD
: 有沒有西洽?
稍微整理一下
Hero=主人公=\=勇者
格雷格Champion 不是Hero
大概是這樣