如題
西國第一間諜洛伊德‧佛傑
代號黃昏
因為管教安妮亞出現了困難
於是去圖書館找書
當天晚上他就快速讀完了這些書
https://imgur.com/0ZfGC0j.jpg
但觀看書名
卻發現KODOMO、SODATERU、KOSODATE等
其實就是日文的「育兒」關鍵字
用拼音表示而已
黃昏翻的另一本書IKUJI
https://imgur.com/Kflw8OS.jpg
雖然封面用一些英文說明
但書的內頁
儘管被模糊化
仍然看得出是平假名片假名啊
https://imgur.com/SE2sRbv.jpg
既然洛伊德‧佛傑場景設定在歐洲
為什麼不直接用英文、德文來寫呢?
既然用日文
又何必要翻成拼音表達呢?
會不會這也是作者要給我們的密碼
等待我們解譯出來呢?
Reference:
1. 古橋一浩(2022)。オペレーション〈梟〉。
〈スパイファミリー〉第一話。東京:WIT STUDIO、CloverWorks
作者:
gaym19 (best689tw)
2022-08-15 18:30:00作者:我也不知道
作者:
s175 (ㄏㄏ)
2022-08-15 18:31:00花生上面的也是日文
作者:
Israfil (贖罪聖音)
2022-08-15 18:31:00故事背景好像是東西德當作模板 但是又不想做完全一樣
作者:
emptie ([ ])
2022-08-15 18:32:00因為人類要原創一個東西其實沒那麼簡單
作者:
Israfil (贖罪聖音)
2022-08-15 18:32:00語言當然也就要模糊化弄一些大雜燴 吧
追根究底 如果真的要做這麼真實 裡面的人就不會講日文
作者:
mkcg5825 (比叡我老婆)
2022-08-15 18:34:00國際語言
作者:
LouisLEE (屏東尼大木)
2022-08-15 18:36:00架空世界……
作者:
nahsnib (æ‚Ÿ)
2022-08-15 18:37:00作者幫忙翻譯了啦
作者:
HarukaJ (神王川春賀)
2022-08-15 18:37:00又不是人人都跟有語言學家背景的托爾金一樣有能力能夠自創一個語言...
作者:
gaym19 (best689tw)
2022-08-15 18:43:00作者放談都開大決說如果科技或文明上出BUG就說架空世界了
作者是日本人,書的內容又不是重點,當然能帶過就帶過
作者: smile5566 (W肥醬小肉W) 2022-08-15 18:47:00
都有超能力讀心了你在較真什麼
作者:
qppq (爽到睡不著)
2022-08-15 18:50:00獵人的文字就被讀者破譯出來了
作者:
tinghsi (識時務者)
2022-08-15 18:54:00佛傑怎麼說日語?既然設定場景在歐洲 至少要說英語吧
作者: PTTJim (迷戀伊人) 2022-08-15 18:55:00
因為實際上東國、西國只是類似現實中東西德的國家,但他們是虛構的啊
這一整個世界觀都是合成的吧 故事背景像二戰德國 但是建築有的像英國 學校也是像英國 然後有時候提到4、50年代的電影 服裝又像60年代