《薩爾達傳說 王國之淚》玩雙關?歐美粉絲吵「撕」或「淚」 建議學寶可夢出雙版本
https://game.udn.com/game/story/122089/6612364
https://tinyurl.com/2l33hlnm
任天堂直播發表會「Nintendo Direct 2022.9.13」公佈《薩爾達傳說曠野之息》的續作
《薩爾達傳說王國之淚》(ゼルダの伝説 ティアーズ オブ ザ キングダム),讓老早完
食《曠野之息》並苦苦等待五年的玩家為之振奮,即便續作名稱並非「曠野之息2」,但
正式名稱一公開就引起海外玩家熱烈討論,針對英文名稱《Tears of the Kingdom》的「
Tears」大玩諧音哏。
直面會壓軸出場的《王國之淚》預告舞台將延伸到海拉魯的天空,給玩家展現出一個完全
不同的雲中世界
影片一播完,網友 blckhead423 就在 Reddit 上發問,看大家會把「Tears」當作哭的眼
淚(tears like crying )還是撕開紙張的動作(tears like tearing paper),這個問
題對照日文看起來相當愚蠢,且 PV 開頭的壁畫重點在七顆像是淚珠的符號,還透露出海
拉魯王國遭戰火肆虐、薩爾達女王意外逝世。
VariableFlame 指出日文版標題「ティアーズ」是日文的眼淚 tiāzu 。至於為何是用外
來語演化的片假名,有些人則認為是比純粹的日文更有趣。
不過也有網友指出,無論是「眼淚」和「撕裂」都對,這次任天堂成功在英文標題玩了雙
關哏:預告中的林克從空島一躍而下,接著包括攀爬符石、樹根或乘坐鳥形石板,一幕幕
背景都顯示海拉魯早已分崩離析,像是大量的浮空陸塊場景,以及凹凸不平的地表,林克
似乎得蒐集散落的眼淚來修復支離破碎的大地。
Sikyanakotik 則認為,《曠野之息》用詩意的方式指涉「風」的要素,《王國之淚》則
是指涉「雨」的相關要素,CrosseyedBilly 打趣地回答,「沒錯,就像把雲層撕裂開來
,促使雨水流出來。」歡樂互動讓其他人哄堂大笑,直呼「撕了一些衛生紙擦掉我的眼淚
。」
ChristopherJTeuton 則建議任天堂把仿造寶可夢公司作品,推出「王國撕裂」與「王國
眼淚」雙版本。
有人從《曠野之息》、《王國之淚》順序推斷,預告接下來任天堂將會推出《薩爾達傳說
》四大企畫中的「心靈之火」與「大地之鹽」。無論如何官方一定會陸續公佈相關消息,
明年 5 月 12 日上市以前《王國之淚》的情報會愈發明朗。
https://tinyurl.com/2qzrceb2