※ 引述《gino0717 (gino0717)》之銘言:
: 以前多拉A夢有個道具叫做鍋奉行
: 劇情太蠢了蠢到我還以為是以前台製盜版小叮噹濫芋充數畫的
: 結果竟然是原版就有的東西
: 絕望先生裡面好像某集也有個什麼奉行
: 在日本文化裡面原本似乎是類似司儀的職位
: 後來指什麼都要管的人
: 以前ptt有個專門貼奶圖的雨狗
: 後來創業跑去教人做簡報 也叫簡報奉行
: 奉行這個詞在動漫圈裡面也算是出現不少次
: 同樣是會去管人家講什麼的
: 怎麼不叫支語奉行
: 不覺得叫奉行很有魔幻寫實的感覺嗎
"奉行"的意思比較像是"○○的負責人"這樣
比如"兵糧奉行",就是打仗時管運糧的
這職位算是可大可小(比如豐臣的"五奉行")
江戶幕府時設了一堆各式各樣的"奉行"
比如作事奉行(修繕建築)、普請奉行(土木工程)
因為真正在第一線做事的都是這些官僚
可想而知百姓會覺得這些奉行很煩管很多
"○○奉行"的說法可能就這樣來的吧
其實跟台灣的"△△警察"有異曲同工之妙?