Re: [22夏] 勇者鬥惡龍 達伊的大冒險 96

作者: kuwawa (庫瓦瓦)   2022-09-25 11:44:40
※ 引述《defenser (☆機械式天秤☆)》之銘言:
: 是名詞不是動詞
: 叫你像閃光一樣,不是叫你放閃,美露兒瘋狂告白不用錢快閃死我了。
: 最強人類波普帥炸,美露兒眼光真的好,買對股直接飛天。
: 芙蘿拉女王說美露兒可以跟波普聊天已經是奇蹟,沒這回事喔(笑)
跟漫畫比少了一句話, 一句我很感動, 也很希望有個妹子能對我講的話
即使世界立刻毁滅...我也不後悔
https://i.imgur.com/6sPiNUB.jpg
不知道是不是大然的超譯? 單獨一格, 應該不管怎樣都有講這句話,也許意思有
偏差, 但這個中文翻譯真的讓男人看得超爽的
動畫版確定沒聽到這句, 只有說"加油, 堅持到最後," 這句陳腔濫調,
前一句"我最喜歡的何布" 也沒有做出粉紅泡泡的效果
感覺節奏和氣氛都弱了很多
這集重看一遍發現看不下去,因為前半大魔王和冥龍王對話節奏太慢,
天界妖精漫畫裡才兩格動畫裡好久
想到這又更生氣了,留個3-5秒給美 露露不是很好嗎?
作者: yukitowu (雪兔哥)   2022-09-25 11:50:00
這三格的翻譯跟青文版的感覺差好多第一格: 這樣才是波普先生 才是我最喜歡的波普先生!!第二格:就算這個世界馬上毀滅,我也無怨無悔第三格:請你奮戰...到最後一刻吧
作者: a2492409g (天照影)   2022-09-25 12:08:00
樓上可以這樣直接貼網址?會被水桶吧
作者: yukitowu (雪兔哥)   2022-09-25 12:12:00
那種怎麼看都是自己嵌字的吧X|D... 我是收青文出版的重繪版的不知道翻譯有沒有調整
作者: SHIRAYUKI (銀鈴)   2022-09-25 12:32:00
無怨無悔那句日文原版的確有,不是翻譯自己加的。
作者: nien4009 (archives)   2022-09-25 12:43:00
たとえ今、世界が滅んでしまっても、悔いはありません
作者: shuten ( [////>)   2022-09-25 12:50:00
吾之生涯一片無悔(舉拳向天
作者: nien4009 (archives)   2022-09-25 14:01:00
https://i.imgur.com/oD7kK7X.jpg 只是一句台詞而已我覺得上一集柱子掉下來的時間少一點,用在這裡也好啊
作者: kuwawa (庫瓦瓦)   2022-09-25 14:56:00
上一集柱子真的很無語

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com