動畫雷,防雷
動畫第二集和第三集有兩個橋段讓我腦袋當機
https://i.imgur.com/0geDvVh.jpg
https://i.imgur.com/LmIHR9a.jpg
https://i.imgur.com/Yk3Ikqd.jpg
『你們是電馭叛客?』
cyberpunk對我而言比較像普世價值
但動畫那段單指某種人的生活型態
擷取維基百科的一個段落
「經典的賽博龐克角色是邊緣且性格疏遠的獨行者。他們生活在社會群體的邊緣,一個彌
漫反烏托邦氛圍的未來:日常生活受到急劇改變的科技影響,普及的電腦化資訊籠罩全球
,以及侵入性的人體改造。」
總覺得哪裡怪怪的
動畫對於cyberpunk的詮釋
感覺注重在punk那個詞而且帶有偏貶意
魅音那群人離經叛道
而大衛想成為那個類型的人
仔細想了一下
你會對強尼銀手說你是電馭叛客嗎?我會
你會對亞當碎骨說你是電馭叛客嗎?我不會
你會對草薙素子說妳是電馭叛客嗎?我不會
我知道這是翻譯和定義的問題
如果要改動畫那段的中文應該怎麼翻比較好?
我會有這個疑惑是源自於2077遊戲本身
遊戲裡對話有說過電馭叛客這個詞嗎?