※ 引述《dklash (劉翰肥宅‧油膩boy)》之銘言:
: 導致整個詞在本肥宅眼/耳中顯得與整個句子格格不入
: 舉個例子來說好了
: 螢幕 這個詞本肥宅認為都是合理使用
: 螢 本身會發光 合理
: 幕 一個完整的面 合理
: 螢幕 用來描述一個會自體發光的一面物體 超合理
: 屏幕
: 屏 有遮擋阻擋之意
: 那用屏幕來描述一個會自己發光的一個平面物體 邏輯在哪?
國家教育研究院(隸屬教育部單位)
https://terms.naer.edu.tw/detail/1285920/
螢幕;屏幕;篩選
screen
2003年6月
資訊與通信術語辭典
***
電影、投影看過吧?
是不是將光投射到一個「遮擋阻擋的平面物體」來顯影?
電影的發明還早於電視咧, 「屏幕」哪不合邏輯?
順便再說說, 傳統CRT電視也可以用「屏幕」,
因為原理是靠電子束撞擊螢光塗層發光,
沒有這層「遮擋阻擋的平面物體」來阻擋電子束, 你一樣啥也看不見
: 很多對岸創出來的詞都有類似狀況啦
: 畢竟經過文化大革命, 他們用的字也不是我們用的字
我自己看到大概是這樣啦
有人跳出來指責別人是在用「支語」時
40% 是自己國文造詣爛透、不知道出於古籍或是屬於較冷僻用法
40% 是大陸部分區域的慣用法、但其實台灣也有在用(尤其是早期)
甚至是香港用法、傻傻分不清楚
大概只有 20% 是真正的「支語」
然後反而一堆現代流行起來的、真正的對岸用語又沒人抱怨
****更新****
順便說一下港語啦,
好比說我們叫機率, 港語可能會叫或然率,
你說或然率是不是支語? 支個屁, 人家97之前就這樣叫了
太多這種案例了, 甚至屏幕也是, 台灣用的少但不是沒用,
因為台港是有交流的。
****
: 大 guy 4 醬
在說明後這些人又會說, 「不管啦不是台灣日常習慣的用法都是支語」
只能說, 無知 + 臉皮厚 = 力量大
大guy4這樣