英美語的用字很多地方也差很多
英式trousers 美式 pants用錯超尷尬
我在上雅思課程時已經被糾正好幾次
難不成我英國老師是美語警察
先不說現在小學生學生字偷懶
一堆寫簡字 支語對學生閱讀理解還是
有很大的影響 我國中時就已經沒人看報紙了
現在不知道 我不是老師
國中時班上已經很多在用抖音
幫他們改考卷 發現閱讀題總是會錯一堆
那課是在教孔乙己 節錄一段狂人日記
今天晚上,很好的月光。
我不見他,已是三十多年;今天見了,精神分外爽快。才知道以前的三十多年,全是發昏;
然而須十分小心。
不然,那趙家的狗,何以看我兩眼呢?
我怕得有理。
已經很白話了 只是文法比較有民初的味道
那你們平常看B站留言區 滿滿中文拼音
文法我也讀得很難過 老實說不是很想在台灣看到這種景象
※ 授權方式: 創用 CC 姓名標示 4.0 國際 授權條款授權