※ 引述《HAHAcomet (值得信任的彗星小天使)》之銘言:
: 那部知名、連續出了好多續集的漫畫 出了台語翻譯版
: https://i.imgur.com/u8yD8e2.jpg
: https://i.imgur.com/XHMWOxX.jpg
: https://i.imgur.com/ly6kNGT.jpg
: 只因為標註"台語" 就讓中國人炸鍋 堅持不准標註是台語
: 但是吳語版、粵語版、四川話版 他們就算看不懂 也討論得很開心
: 為什麼會這樣?
: https://i.imgur.com/OjUzyjg.jpg
: 罵這樣算還好了 因為更難聽的都被站方刪光了
: 有的根本不跟你討論語源 直接劈頭罵娘的
推文有些都離題了
這篇提到的問題是針對「台」語這個稱呼
跟看不看得懂台文是兩回事(而且本來就要學過才看得懂,任何語言文字都一樣)
這個問題在中國的爭議點在於
他們認為只有「閩南」語,不存在「台」語
台灣閩南語是系出閩南,不是獨立語言
所以沒資格另外稱之為「台」語
但這種論調顯然是為了迎合中國政治正確的產物
同個語言不代表就只能有一個名稱
就像泉州話、漳州話、廈門話通通都是閩南語
但也不妨礙有各自的稱呼
而且會針對這種事出征的
通常都不是閩南人,或者對閩南語有關注
只是政治衝腦的粉紅而已
只要稍微觀察過中國的閩南語社團
比方說百度的閩南語吧
那裏根本對台語這種稱呼無所謂
甚至他們自己也會用台語
因為他們十分清楚這只是一種慣稱而已
有些新來的粉紅抓這點鬧事反而會被其他老鳥群嘲
至於最近幾年台灣也有看到「台」語就777的族群
但理由跟中國不同
大多是主張台灣不只有一個語言,台語沒資格叫台語
然而這種論調也滿奇怪的
中國不只有一種語言,但大家也是叫中文是中文
再者
閩南同樣有客家人,怎麼這時候就沒人替這些人抱不平說閩南語沒資格叫閩南語
原文推文更是有人用澎湖腔調差很多為由
主張應該叫閩南語而不該叫台語
並用了「台語沙文」這種字眼
這又更奇怪了
現今中國福建閩南內部的腔調差異,分明遠比台灣澎湖的差異還要大
邏輯完全顛倒,不知所云