Re: [閒聊] 為什麼台灣會習慣看字幕?

作者: waitan (微糖兒>////<)   2022-10-24 01:12:11
※ 引述《justgetup (Kono Dio Da!)》之銘言:
: 看國外的節目或動畫影劇等,
: 不管是歐美還是日本,母語放送基本沒有字幕,
: 而台灣不論是鄉土劇或電影,都會習慣放上字幕,
: 這放到現在的YouTuber上也一樣,
: 國外的就沒有在上字幕,大部分只有自動翻譯的cc字幕,
: 但台灣的卻會習慣上好字幕再發佈影片,
: 新聞或比較即時的東西,又或著podcast 跟廣播,
: 台灣人也是從小聽到大,怎麼會看戲劇就又需要字幕了?
: 有印象很久很久以前,卡通台好像是沒有字幕的?
: 不知道什麼時候開始,就算是母語的戲劇影片大家都習慣上字幕
因為原音才能感受到最原本要傳達的情緒
然後意思的話就算機翻也沒差
靠著字幕用眼睛看稍微理解就好了
而且聽不懂的原文有種距離的美感
但如果是中文配音就不一樣了
你聽得懂
所以有時候那個聲音語調
反而會讓人尬到看不下去
作者: kuninaka   2022-10-24 01:15:00
日本都吹替TOP GUN還亂翻一通
作者: Sinreigensou (神靈幻想)   2022-10-24 03:44:00
你沒搞清楚現在在討論啥吧 現在是說就算是國語節目也要有字幕
作者: TaiwanFight   2022-10-24 03:49:00
我是沒看懂 是有多少人需要字幕才聽得懂中文?去考個中文聽力先吧 中文聽考肯定比日常用語難多了
作者: blackone979 (歐派は俺の嫁)   2022-10-24 05:22:00
你自己用注音打打看一個音可以有幾個字不就好了 影劇不是全部都只講口語欸 一些專有名詞光聽那知道是啥
作者: rockmanx52 (ゴミ丼 わがんりんにゃれ)   2022-10-24 06:56:00
小學最大的惡夢之一就是考聽寫啊....
作者: rm76 (RM 76)   2022-10-24 10:26:00
5樓不用懷疑,台灣人真的連中文聽力都很爛
作者: silverray (愚人的智慧)   2022-10-24 12:44:00
我看MTV有些歌手沒字幕我真的不知道在唱甚麼(非饒舌)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com