作者:
sora10032 (東蛋現地討噓組 ドヤァ)
2022-10-24 13:38:40https://i.imgur.com/Dds89kj.jpg
@takapachi_com
’’訓練師是「麻醬」的透鏡、不用去映照別的女孩子也可以喔’’
總覺得背脊發涼了一下
https://i.imgur.com/Ubc1htI.jpg
@odawarahakone
https://i.imgur.com/IjOzVCp.jpg
@haruhide_tt
https://i.imgur.com/89QSXw3.jpg
@ashinowoto
https://i.imgur.com/gyu0RjW.jpg
@huziko_illust
https://i.imgur.com/1HmaLRv.jpg
@RottenPizza
https://i.imgur.com/35iN4kx.jpg
@hakasenyanke
麻醬的育成劇情真的很讚~
番外 麻醬和她的惡介訓練師
https://i.imgur.com/QWpurEK.png
https://i.imgur.com/My3dybi.png
https://i.imgur.com/jnReOub.png
https://i.imgur.com/VQSrNIV.png
作者:
DH3020 (ckcloud)
2022-10-24 13:41:00好想看40年後訓練師老年癡呆忘記麻醬的怪文書
作者:
AT1045 (ATYS司武伊昂)
2022-10-24 13:50:00這邊的レンズ應該是在說相機鏡頭吧?
作者:
kiyaki (欅)
2022-10-24 13:59:00訓練員得到一種病 每過一個禮拜就會失憶 麻醬每個禮拜一直從最初的陌生人開始帶著訓練員去看以前的回憶這樣?
作者: AirForce00 (丹陽P) 2022-10-24 14:01:00
一週的麻醬?
作者:
ninomae (一)
2022-10-24 14:07:00前面個人劇情我是翻鏡頭 跟她很愛入鏡相關 レンズ在相機用語就鏡頭原本也是從透鏡來的 都可以 就自己斟酌
作者:
LeeXX (理性 但不一定中立)
2022-10-24 14:12:00就是英文的lens啊 這甚至可以指沒有真的存在一面鏡子在那的電磁透鏡 翻透鏡是最泛用的
作者:
aiome (亞龍)
2022-10-24 14:21:00眼睛的水晶體也叫lens, 所以直接代表眼睛就可以了
作者:
allbs (喵嗚)
2022-10-24 14:27:00翻譯成瞳孔如何
作者: spadej08701 (Ah_Kun) 2022-10-24 14:36:00
麻醬 是誰
作者:
CYL009 (MK)
2022-10-24 17:59:00壞掉的麻醬麵 讚