PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
[縱容] 蓓優妮塔3:IGN給9分,NS上的頂級動作
作者:
SuperSg
(萌翻天的時代來啦°▽°)
2022-10-26 10:06:17
https://www.ign.com/articles/bayonetta-3-review
https://i.imgur.com/SPNsrJZ.png
懶人包
1.IGN給9分,Amazing~*
2.NS上的頂級動作遊戲
3.故事有點令人失望,華麗的戰鬥對遊戲性能產生影響
4.戰鬥很有挑戰性
5.缺少原版配音員是一種恥辱,但新版配音員表現出色
作者:
ThreekRoger
(3kRoger)
2021-10-26 10:06:00
9!?本來想說8左右就很頂了
作者: hank13241
2022-10-26 10:10:00
我倒是好奇NS上的頂級動作遊戲能多頂級?
作者:
GenShoku
(放課後PLAY)
2022-10-26 10:10:00
IGN竟然能給到9
作者:
QBoyo
(Q炸)
2022-10-26 10:10:00
OO中的霸主
作者:
ThreekRoger
(3kRoger)
2022-10-26 10:11:00
本來1跟2沒啥興趣 反而想玩3了
作者:
misaki030
2022-10-26 10:12:00
應該是說很可惜不是恥辱吧XDD
作者:
MapleLeaf151
(首席社畜練習生)
2022-10-26 10:13:00
缺點感覺還好 故事 配音 不過遊戲性能的影響是?
作者:
kaj1983
2022-10-26 10:14:00
3我有點看不懂...
作者:
willytp97121
(rainwalker)
2022-10-26 10:14:00
瑪利歐奧德賽夠頂級了吧 其他家想學還學不起來呢(巴蘭異想魔境還是拉傑特之類的)
作者:
spfy
(spfy)
2022-10-26 10:14:00
光影特效飛來飛去會影響FPS吧?
作者:
jack5u06d93
(jackboss)
2022-10-26 10:15:00
第五點明顯想蹭吧?
作者:
ThreekRoger
(3kRoger)
2022-10-26 10:16:00
怎麼想都應該用可惜吧
作者:
RevanHsu
(The Aquanaut)
2022-10-26 10:16:00
就特效做到會頓很簡單吧 鋸齒機性能就那樣不用太強求原因是可惜的意思 翻成恥辱不知是要蹭風向還是英文不好
作者:
leamaSTC
(LeamaS)
2022-10-26 10:18:00
想帶一波酸IGN的推文吧
作者:
allanbrook
(翔)
2022-10-26 10:18:00
哪有人在這翻恥辱的
作者:
starsheep013
(星絨綿羊)
2022-10-26 10:21:00
NS上的頂級有多頂級?
作者:
diabolica
(打回大師å†æ”¹ID)
2022-10-26 10:21:00
9 有點怕怕ㄉ
作者:
dinosd2
(...)
2022-10-26 10:21:00
以整段語氣而言,翻譯成恥辱反而讓整段不通順.....
作者: akles111
2022-10-26 10:21:00
就穩定FPS,但因為性能關係減少物件還有細致程度
作者:
jk182325
(萬里花我老婆)
2022-10-26 10:22:00
IGN自從劍盾說史上最佳我就知道是唬爛王了
作者: syk1104 (ONENO)
2022-10-26 10:22:00
明明是可惜,硬要翻恥辱...
作者:
TaiwanBeijin
(台灣北京)
2022-10-26 10:23:00
翻譯是不用看前後文嗎?
作者:
Pegasus99
(天馬行空...的天馬)
2022-10-26 10:23:00
翻字典當然兩個意思都有 但你有前後文了這樣翻就太草率
作者:
diabolica
(打回大師å†æ”¹ID)
2022-10-26 10:23:00
自己看得懂就算ㄌ 不然好幾篇翻譯都廢到哭喔
作者:
ethan1988
(nevermind)
2022-10-26 10:24:00
這邊不能翻恥辱啦...
作者:
SGBA
(SGBA)
2022-10-26 10:25:00
……
作者: CasullCz (CasullCz)
2022-10-26 10:26:00
這Id就引戰慣犯
作者:
lomorobin
(翰)
2022-10-26 10:26:00
只用google翻譯單詞就能了事那全世界翻譯都是廢物。
作者:
aaaaooo
(路過鄉民)
2022-10-26 10:27:00
1080p/30fps不會lag對NS就算頂極了吧
作者:
bladesinger
2022-10-26 10:27:00
你翻譯要看前後文阿,哪有只翻一個字的?我不用翻都知道第五條原文是it's a shame
作者:
speedingriot
(純樸島民)
2022-10-26 10:29:00
獅子大開口不成又討拍失敗的那一方才是恥辱吧
作者:
jbluebox
(peace,ok?)
2022-10-26 10:29:00
原文 ...is a shame,shame可數的時候就是指可惜,推文
作者:
bladesinger
2022-10-26 10:30:00
第五條應該翻譯為缺少原配音員是一件很可惜的事,但新配音員表現出色好嗎? 你要是去考英文就當掉啦
作者:
jbluebox
(peace,ok?)
2022-10-26 10:30:00
都有人指出來了,還刻意選引戰成份大的翻譯
作者:
qscgg
(QSC)
2022-10-26 10:30:00
IGN感覺不怎麼準...
作者:
SuM0m0
(Part Time Player)
2022-10-26 10:31:00
IGN本來就不具參考性 反正拿到就知道了 現在的白金其實技術已經落後不少 希望老任有給到好support
作者:
is789789
(SeasonWind)
2022-10-26 10:32:00
這翻譯牛掰啊老鐵
作者:
r85270607
(DooMguy)
2022-10-26 10:33:00
shame同時也有可惜的語意欸...
作者:
mealoop
(肉oop)
2022-10-26 10:34:00
英文太爛吧
作者: akles111
2022-10-26 10:34:00
大致上各家都誇戰鬥,怪獸戰,都會小嘴一下性能就是
作者:
r85270607
(DooMguy)
2022-10-26 10:34:00
你不會把某些功敗垂成的精彩戰鬥因為too shame就理解成恥辱吧...
作者:
ThreekRoger
(3kRoger)
2022-10-26 10:34:00
IGN對我參考價值很高 仁王2也是9分 很讚
作者:
HeyDrunk
(HeyDrunk)
2022-10-26 10:42:00
英文好爛
作者:
babipalapo
(亨亨哈西)
2022-10-26 10:43:00
嘔嘔嘔嘔
作者:
carotyao
(汐止吳慷仁)
2022-10-26 10:45:00
that/it a shame 就是可惜 你查的時候沒查到嗎
作者:
spfy
(spfy)
2022-10-26 10:51:00
有阿 底下不就自己說是故意的
作者:
Whansing
2022-10-26 10:55:00
前幾天評分解禁前就有偷跑的說平常60fps大怪獸戰30fps
作者:
D2Diyus
(想買的書太多了)
2022-10-26 10:56:00
這翻譯...= =
作者: trtrtradam (Adam)
2022-10-26 10:57:00
你查shame有恥辱或可惜兩種意思 但你卻選擇恥辱...?
作者: Tsozuo
2022-10-26 10:59:00
可惜是在NS上跑 不然畫面表現應該不會差DMC5太多...
作者:
donovani
(dono)
2022-10-26 11:05:00
噓翻譯
作者:
farseer7
(FS)
2022-10-26 11:06:00
恥辱是啥鬼..文意很怪呀
作者: shinchung
2022-10-26 11:09:00
https://youtu.be/fSquffJaHug
感覺像PS3時代的作品
作者:
jackjoke2007
(jjk)
2022-10-26 11:18:00
Shame這邊翻可惜比較好吧 不知道你是中文不好 還是要黑任
作者:
toolin
(一時的落敗算啥?巴薩魂)
2022-10-26 11:25:00
恥辱個屁,怎不叫原版配音員別那麼大頭症
作者:
a204a218
(Hank)
2022-10-26 11:32:00
PS3?只愛看畫面的人活該玩到10/10
作者: maplestorm (楓雪)
2022-10-26 11:33:00
文意就是可惜啊 什麼叫都可以就用恥辱
作者:
JMLee
(雞米粒)
2022-10-26 11:47:00
可惜
作者:
Chillyhand
(山羊)
2022-10-26 11:47:00
google機翻一定都是翻可惜
作者:
lomorobin
(翰)
2022-10-26 11:59:00
英文的語境,恥辱這種程度會用humiliation。
作者:
watermelon92
(ACE)
2022-10-26 12:23:00
一看就知道是把shame翻恥辱 笑死
作者:
garman0403
(他長)
2022-10-26 12:26:00
這裡是單數名詞 完全沒有恥辱的意思可翻
作者:
jeremy7986
(影子-shadow★)
2022-10-26 12:28:00
什麼叫翻可惜恥辱都可以 別自作聰明好嗎
作者:
Georgebuy
(喬治買)
2022-10-26 12:57:00
恥辱
作者:
alinwang
(kaeru)
2022-10-26 13:00:00
讓那英文原配繼續配才是恥辱.
作者:
VBMO
(吸多會變笨)
2022-10-26 13:02:00
無言 冠詞a + shame不是恥辱好嗎 你的高中英文XD
作者:
Cyc13
(Site13)
2022-10-26 13:04:00
噓翻譯
作者:
freeblade
(freeblade)
2022-10-26 13:05:00
沒給配音員2000萬鎂跟分紅是一種恥辱 畢竟遊戲全都是配音員的功勞 大家說對不對
作者:
yo0529
(Mojito)
2022-10-26 14:24:00
還在像PS3時代的遊戲?1代就有出PS3版了,拿來比較一下不就知道有沒有差了
繼續閱讀
[閒聊] 貝莉莓評論職場應徵者的心態其實很中肯吧
yniori
[問題] 尋找一部8.90年代的獵奇漫畫
ichiro0626
[情報] 四格漫畫 西瓜皮先生真人電視劇化
basala5417
[問題] 泰拉瑞亞會吃顯卡或cpu的效能嗎?
jbf5201314
[閒聊] 煌大和沒有畫面的話可以通過考試嗎?
sos976431
[閒聊] 烏龍院在以前算很神嗎?
AJwan
[討論]館長開來風靈鋼彈會如何?
area61gold
Re: [閒聊] 為什麼考試不能用自己的機體啊?
seiya1201
[閒聊] 新竹風評被害
s7503228
[閒聊] 野茂英雄的龍捲風投球沒想像中龍捲阿!
yniori
キララと同棲ズボズボ性活 明日花キララ
ピンク乳首美少女のショートカット義娘とイタズラ温泉旅行
女子大生ラウンジ嬢と性に溺れた相部屋ホテルNTR おじさんの私は綺麗な美女との店外デートで何度もハメまくってしまった。 白上咲花
【最初の男VS最後の男】新郎がみたら気絶モノ。花嫁ほのかちゃん(25)結婚前最後の浮気SEX映像。ウェディングドレスで新郎の親友と最後の生中出しSEXに乱れまくるハメ撮り動画
爆乳ボディを担保に金貸しおやじのひととき融資で34発種付け輪●されキメセク堕ちした借金妻 田中ねね
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com