[問題] 為什麼鏈鋸人要放簡體字啊…

作者: sdtgfsrt (很會)   2022-11-24 17:09:18
https://i.imgur.com/RVCU7MD.jpg
如圖
看最新一集看到好好的
最後的ed也覺得不錯聽
但是為啥歌詞字幕要放簡體字啊..
MAPPA也希望中國觀眾能看的開心?

那不是漢字好嗎.. 一堆人說漢字我還以為我N1是考假的..
漢字長這樣
https://i.imgur.com/SYzsXfc.jpg
作者: callhek (沒錢住帝寶)   2022-11-24 17:10:00
那不是漢字嗎?
作者: pupu20317 (慶寶)   2022-11-24 17:10:00
漢字
作者: mkcg5825 (比叡我老婆)   2022-11-24 17:10:00
繁體才是邊緣文字啊
作者: RbJ (Novel)   2022-11-24 17:10:00
那是漢字吧
作者: someone9528 (金絲彩雀踢水桶)   2022-11-24 17:10:00
你是說右上嗎?
作者: adk147852 (Immortal)   2022-11-24 17:10:00
==
作者: wst99   2022-11-24 17:11:00
學一下漢字吧
作者: anpinjou (大炎上、確定ですわ。)   2022-11-24 17:11:00
先不提漢字 在bilibili人家喂你簡體你也是得吞
作者: Ohiyo543   2022-11-24 17:11:00
反串吧?
作者: callhek (沒錢住帝寶)   2022-11-24 17:11:00
多菜才不知道阿
作者: adgbw8728 (ass)   2022-11-24 17:11:00
妳怎不問為啥唱中文….
作者: dragon803 (wet)   2022-11-24 17:11:00
那個歌詞是日文漢字 不是簡體字
作者: serenitymice (靜鼠)   2022-11-24 17:11:00
這篇要講的是我愛你吧,推文是在幹嘛
作者: keerily (非洲人要認命)   2022-11-24 17:11:00
看這ID就知道是洗文章了啦
作者: basala5417 (basala)   2022-11-24 17:11:00
故意的吧
作者: ga839429 (LanTern)   2022-11-24 17:12:00
爱是簡體吧
作者: bluelamb (藍羊)   2022-11-24 17:12:00
日文漢字沒聽過膩
作者: k960608 (霧羽‧浪沙)   2022-11-24 17:12:00
那個愛字是簡字阿 推文在幹嘛
作者: livingbear (法田惠)   2022-11-24 17:12:00
愛無心,那就是中國簡體字
作者: dragon803 (wet)   2022-11-24 17:13:00
喔真的 居然是簡體
作者: livingbear (法田惠)   2022-11-24 17:13:00
日文漢字是愛
作者: CaponeKal (CaponeKal)   2022-11-24 17:13:00
無知給人笑...==
作者: mkcg5825 (比叡我老婆)   2022-11-24 17:13:00
失支列車
作者: serenitymice (靜鼠)   2022-11-24 17:13:00
日文漢字的愛一樣是愛,但歌詞寫的是簡體,而且上面的假名明顯是中文發音
作者: bluelamb (藍羊)   2022-11-24 17:13:00
好啦MAPPA舔忠 開心?
作者: xxxff0645 (645)   2022-11-24 17:13:00
日本愛也是有心的好嗎
作者: mkcg5825 (比叡我老婆)   2022-11-24 17:14:00
那個明顯就是中文我愛你
作者: tchaikov1812 (柴犬夫斯基)   2022-11-24 17:14:00
簡字警察...這水準笑死
作者: Nikon610 (Nikon610)   2022-11-24 17:14:00
摳憐
作者: ga839429 (LanTern)   2022-11-24 17:14:00
不用標假名 我愛你就是中文阿==
作者: livingbear (法田惠)   2022-11-24 17:14:00
推文一堆連日文漢字跟簡體字都分不出來是有多玻璃心
作者: dragon803 (wet)   2022-11-24 17:14:00
他那個歌詞那邊就是唱中文喔
作者: e446582284 (ef225633)   2022-11-24 17:14:00
日文:愛 あい,畫面中沒有心,那就是殘體無誤
作者: pupu20317 (慶寶)   2022-11-24 17:15:00
我眼拙 道歉 不好意思 補推
作者: mkcg5825 (比叡我老婆)   2022-11-24 17:15:00
前面展現了出征是什麼w
作者: Reze (Bomb)   2022-11-24 17:15:00
日文的愛也有心吧,但那個字跟我印象的簡體愛好像也不太一樣@@
作者: dragon803 (wet)   2022-11-24 17:16:00
眼拙補推~ 但如果很在意去問代理商比較好喔
作者: e446582284 (ef225633)   2022-11-24 17:16:00
先幫補血吧,前面10幾樓根本日文N87,連日文漢字和殘體都分不出來就噓,笑爛
作者: kobe9527 (狗鼻9527)   2022-11-24 17:16:00
這篇在幹嘛 原po講的沒錯是簡字,但吵這個沒意義 。然後前幾樓不看清楚就噓文也很好笑
作者: JustBecauseU (ki)   2022-11-24 17:17:00
那我問你 放繁體字的理由是什麼
作者: snocia (雪夏)   2022-11-24 17:17:00
這個是日文歌詞中出現中文的標準寫法
作者: humbercat   2022-11-24 17:17:00
繁體中文:愛 日本漢字:愛 簡體中文:爱
作者: bluelamb (藍羊)   2022-11-24 17:18:00
不用問代理商,MAPPA官方水管的ED影片本身有壓字幕
作者: JustBecauseU (ki)   2022-11-24 17:18:00
你講個理由來聽聽看啊
作者: elvis222   2022-11-24 17:18:00
外國人學中文基本上都是學簡體吧 寫簡體合理阿
作者: snocia (雪夏)   2022-11-24 17:18:00
和歌詞裡面混英文是同一個概念
作者: k960608 (霧羽‧浪沙)   2022-11-24 17:18:00
作者: CaponeKal (CaponeKal)   2022-11-24 17:18:00
那個愛也不是殘體...是行書的一種
作者: bluelamb (藍羊)   2022-11-24 17:19:00
不過這也是沒啥好吵的事,放简体爱又會怎樣
作者: b08297   2022-11-24 17:19:00
繁體字早就不是中文的正統了,人家想到中文就是用簡體又怎樣,這樣就崩潰沒必要吧
作者: snocia (雪夏)   2022-11-24 17:19:00
超標準簡化字,不用再自我欺騙了
作者: Primk (品克)   2022-11-24 17:19:00
跟某位 他板板主一樣 故意用某已知的點起爭議 引戰 真噁
作者: k960608 (霧羽‧浪沙)   2022-11-24 17:19:00
對外國人來說中文就簡中 沒辦法人家勢力就大
作者: snocia (雪夏)   2022-11-24 17:20:00
不是代理商或動畫製作組能干涉的,是作詞者創作的一部份
作者: believe0521   2022-11-24 17:21:00
用簡體字也是沒辦法的事情,不過推文說漢字嘛....要不要先唸唸看上面的假名怎麼發音?
作者: timez422 (SIXTeeN)   2022-11-24 17:22:00
推文跟原PO都很.....
作者: nigatsuki (二月)   2022-11-24 17:23:00
我覺得他是強調用中文,不然漢字視覺上相對不會那麼明顯,當然也可能是反正他查中文就出現這個
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2022-11-24 17:25:00
原PO也只是問一下為何用簡體而已 怎麼了嗎?
作者: serenitymice (靜鼠)   2022-11-24 17:25:00
用簡中理由很簡單啦,就簡中的人比較多
作者: BOARAY (RAY)   2022-11-24 17:25:00
你先告訴我484在洗
作者: ga839429 (LanTern)   2022-11-24 17:25:00
失支列車
作者: hadori (哈...)   2022-11-24 17:26:00
感謝前幾樓的示範
作者: mkcg5825 (比叡我老婆)   2022-11-24 17:26:00
作者: ga839429 (LanTern)   2022-11-24 17:27:00
連那個愛不是殘體都說得出來 皇民支離滅裂發言
作者: snocia (雪夏)   2022-11-24 17:27:00
如果想知道這種日文歌裡參雜中文的例子,一青窈有很多,只不過她當然是用正體字,也是像這樣中文字上面用片假名標中文發音
作者: honeygreen (蜂蜜綠茶)   2022-11-24 17:27:00
失智列車 出發
作者: bigbird5566 (大鵰)   2022-11-24 17:29:00
前幾樓XD
作者: louispencer (大俠吃漢堡)   2022-11-24 17:29:00
會被推文笑死
作者: suileen (swonMu琳)   2022-11-24 17:30:00
這是漢字?哈哈哈哈哈哈哈哈哈
作者: knight831022 (knight831022)   2022-11-24 17:30:00
N1有N87猛嗎
作者: medama ( )   2022-11-24 17:31:00
前幾樓推文是在幹嘛……
作者: yumenemu610 ( )   2022-11-24 17:31:00
這其實有點緣由啦你沒看昨天相對性理論一起上趨勢嗎因為這首是他們前貝斯手兼樂團主腦負責的 他們早期就寫過一樣用了簡體我愛你的曲子 調性也很像 視覺圖也很多次用過簡體 總之人家就好那口你也沒轍
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2022-11-24 17:32:00
感覺是要問原作詞了 問羚邦和Mappa都沒用
作者: bobby4755 (蒼鬱之夜)   2022-11-24 17:33:00
原作本來裡面就有中國人 對話也直接用簡體字了
作者: randolph80 (S4PPH1R3)   2022-11-24 17:33:00
愛無心,殘體
作者: mkcg5825 (比叡我老婆)   2022-11-24 17:33:00
這也不用文 簡體本來就是世界語言之一 還有人活在繁體世界*問
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2022-11-24 17:34:00
也是喔 人家用美式英文 英國人也沒啥好問的
作者: stkoso (Asperger)   2022-11-24 17:34:00
在B站播 原本是繁體也要河蟹成簡體而且國外的中文課程很大部分都學簡體...要怪就怪蔣中正不爭氣
作者: charlietk3 (阿洛小花)   2022-11-24 17:35:00
笑死前幾樓日文Nc8763
作者: lolicon (三次元滾開啦)   2022-11-24 17:35:00
笑了 先用日語拼音輸入法打出來很難嗎 あい=愛
作者: mkcg5825 (比叡我老婆)   2022-11-24 17:35:00
https://i.imgur.com/TEngppE.jpg 還不快出征藤本
作者: louispencer (大俠吃漢堡)   2022-11-24 17:35:00
是說這字幕不是日本那邊就有嗎?問羚邦有用嗎?
作者: kinomon (奇諾 Monster)   2022-11-24 17:36:00
這段的我愛你是中文吧
作者: mikuyoyo (拍拍)   2022-11-24 17:36:00
愛してる<-日文輸入按一下不就知道了嗎www前幾樓www
作者: murderer2013 (小芫)   2022-11-24 17:37:00
前幾樓挺好笑的:)
作者: skyofme (天空人)   2022-11-24 17:37:00
所以看起來87%簡體警察反應過度?
作者: roea68roea68 (なんもかんも政治が悪い)   2022-11-24 17:38:00
那三個字就中文 用簡體字有什麼問題?
作者: Kyrie2 (人生勝利組宅男)   2022-11-24 17:40:00
我們要出征我們要出征
作者: cubs927   2022-11-24 17:42:00
因為是說中文,再說漫畫有中國人但沒台灣人,說寫簡體也合理
作者: f59952 (雷神 ライジン)   2022-11-24 17:42:00
日本人認為的中文就是簡體 嗚嗚 一堆中文歌詞都是寫簡體愛無心 還愛嗎
作者: surefour (Tisumiちゃん<3)   2022-11-24 17:43:00
前幾樓笑死
作者: s28113206 (說不玩的秘密 )   2022-11-24 17:47:00
看巴哈下周歌詞是不是給一樣的
作者: RINPE (RIN)   2022-11-24 17:48:00
繁體才是少數人用的
作者: shodoedier   2022-11-24 17:49:00
謝謝噓文讓我又多學一個漢字:)
作者: Innofance (Innofance)   2022-11-24 17:50:00
簡體字 日文漢字不分 ㄏㄏ
作者: bluelamb (藍羊)   2022-11-24 17:52:00
https://youtu.be/msZ5b2usBNc 為啥要看巴哈這次是MAPPA官方直接把字幕壓在影像裡,跟前面的ED不同而且這種字幕表現法也是整個影片的1990年代感一部份所以官方就認定歌詞要這樣寫,沒什麼好問誰
作者: snocia (雪夏)   2022-11-24 17:54:00
那個簡化字是日文歌詞的一部分,作詞者著作權的內容,不能擅自把愛裡面的心加進去,所以不會改
作者: Napoleon313 (法吹拿皇)   2022-11-24 17:55:00
作者: blargelp (bernie)   2022-11-24 17:56:00
原來只有中國的愛不用心 長知識了
作者: johnny3 (キラ☆)   2022-11-24 17:57:00
那個就把外來語放歌詞吧 上面還標發音 現在國際標準中文就簡中啊
作者: sos911go (k)   2022-11-24 17:57:00
雖然知道是來釣的 但前幾樓真的很急很好笑☺
作者: HinaGikuYanG (HaruKaze)   2022-11-24 17:58:00
因為老鐵你在小破B上看番吶
作者: cycy771489 (曾經的信徒)   2022-11-24 17:59:00
先有日本漢字才有簡體字
作者: lain2002 (lunca)   2022-11-24 18:00:00
作者: fghrty   2022-11-24 18:03:00
是人民幣的味道!很鏈鋸人
作者: erichi ((・ω・)ノ)   2022-11-24 18:05:00
前幾樓有夠好笑wwwww
作者: Xpwa563704ju (coolcookies)   2022-11-24 18:06:00
你腦子裝什麼靠北是簡體,等等推回來
作者: Lankurix (Lankurix)   2022-11-24 18:09:00
失智在說話
作者: Xpwa563704ju (coolcookies)   2022-11-24 18:09:00
對不起,補個推
作者: ks007 (kksskk)   2022-11-24 18:12:00
中國市場
作者: kai2573 (kai)   2022-11-24 18:12:00
前幾樓笑死
作者: LittleJade (TKDS)   2022-11-24 18:13:00
前幾樓也太失智了吧,給原PO一個推
作者: zeyoshi (日陽旭)   2022-11-24 18:14:00
前幾樓真的笑死
作者: Safrian (普墊)   2022-11-24 18:16:00
先噓
作者: a40558473 (鴨鴨)   2022-11-24 18:18:00
前幾樓笑死
作者: Tiamat6716 (ティアマト)   2022-11-24 18:22:00
繁體中文跟簡體中文都是漢字啊
作者: domy1234 (我好累)   2022-11-24 18:39:00
還有人記得廣西五毛的愛無心笑話嗎?
作者: warcim   2022-11-24 18:41:00
前幾樓大翻車
作者: wsx26997785   2022-11-24 18:48:00
人民幣太香 還把台灣播映給中國B站 台灣算入CHINA
作者: nobady98 (1+2=3)   2022-11-24 18:53:00
前幾樓N1滿分的吧
作者: anonaxa (axa)   2022-11-24 18:57:00
第一部中國的光星出場那段原文也是打簡體啊 (廢話,她又不是台灣人),日本只要別把台灣人當中國人、簡體字當繁體字就好了,其他沒差
作者: OrcDaGG (Orc)   2022-11-24 19:05:00
蔣介石也寫那個版本的愛
作者: a547808588 (ctgwea97)   2022-11-24 19:07:00
馬上就翻車了!我說是前幾樓N87的
作者: OrcDaGG (Orc)   2022-11-24 19:07:00
google了一下 說文解字 康熙字典都沒收錄爱漢典說是愛的簡化版 簡字無誤
作者: Diver123 (潛水員123)   2022-11-24 19:11:00
OO出征,寸草不生
作者: YaKiSaBa (鹽烤鯖魚)   2022-11-24 19:17:00
朝聖翻車現場
作者: sdflskj (超☆薯條)   2022-11-24 19:18:00
笑死
作者: plbroum88 (部落民)   2022-11-24 19:18:00
失智列車出發
作者: linliu0624 (kawa)   2022-11-24 19:24:00
快被噓漢字的笑死XD連日文都可以雲
作者: pipiispipi   2022-11-24 19:24:00
前面兇成這樣 後面也只有幾個道歉而已 可悲阿
作者: fuck9527 (/ff)   2022-11-24 19:28:00
感覺是單純的借字而已,歌詞裡,我愛你的假名發音,跟中文一樣。
作者: dc871512 (阿日)   2022-11-24 19:29:00
前幾樓噓文漢字警察水準快笑翻XDDDDDDDDDD
作者: sieda (sieda)   2022-11-24 19:29:00
可憐 無知仔
作者: alec1215 (Foreigner 阿比醬)   2022-11-24 19:30:00
希恰版那麼多人分不清楚漢字和簡體字的差異,滿意外的
作者: bluejark (藍夾克)   2022-11-24 19:35:00
因為那就中文啊
作者: roc0212777 (roc0212777)   2022-11-24 19:40:00
笑死忘記高雄還是哪裡待轉區寫成待転區也是一樣被罵中國入侵結果是日本漢字 半吊子的果然都最兇
作者: bluelamb (藍羊)   2022-11-24 19:44:00
沒有借 這句就是在寫中文...可以轉到ED的1:22 有一句中文简体和粵語書面語的我爱你 無問題,右邊用的是全繁體字
作者: class21535 (滷蛋王)   2022-11-24 19:55:00
漫畫的時候就用過簡體字了 所以用簡體字符合世界觀
作者: rogerliu123 (奈特)   2022-11-24 20:18:00
有差嗎 都是中文
作者: akane1234 (akane)   2022-11-24 20:33:00
愛的漢字跟繁體一樣……
作者: s87087   2022-11-24 20:34:00
撈到一群,笑死
作者: thelittleone (thelittleone)   2022-11-24 20:39:00
笑死 很急
作者: movieyao (Miracle小強海:徵求書友)   2022-11-24 20:44:00
感謝分享 不說出來還不知道呢
作者: nungniku   2022-11-24 20:45:00
現在普遍都學殘體字啊,怎麼了嗎
作者: bluejark (藍夾克)   2022-11-24 20:46:00
那個世界觀本來就有中國人啊
作者: ClannadGood (修)   2022-11-24 20:54:00
前面幾樓笑死
作者: srxteam0935 (葉子人)   2022-11-24 20:56:00
列車開起來
作者: THEKYLE (CK)   2022-11-24 20:57:00
笑死
作者: wu10200512 (廷廷)   2022-11-24 21:00:00
漢字都看不懂的咖 來想去日本發展ㄛ還想
作者: RoChing (綠野賢宗)   2022-11-24 21:01:00
我猜就單純是歌詞裡面這句是中文吧,當成是常見的歌詞裡塞英文詞不就能理解了
作者: LoserLee (迷途羔羊)   2022-11-24 21:02:00
朝聖**智列車 破防了:( MAPPA放三小殘體啦幹 不爽欸
作者: messi5566 (沒吸五六)   2022-11-24 21:02:00
803情報都跟中國人要來的 一時間分不出簡體字很正常
作者: pchooooome (匹西吼~~~~~~~~~~~~~~~~~)   2022-11-24 21:10:00
別逼
作者: Sugarwithkid (Sugarwithkid)   2022-11-24 21:12:00
朝聖
作者: LoserLee (迷途羔羊)   2022-11-24 21:14:00
連監督大公都翻車 真的笑死
作者: popq7894 (精射膜添淪)   2022-11-24 21:14:00
Test
作者: hinajian (☆小雛☆)   2022-11-24 21:28:00
那是隔壁國家的文字啊 怎麼了?
作者: AirPenguin (...)   2022-11-24 21:46:00
不是耶 某人不是都飛到日本看嗎 不知道原片就有字?問代理商這種話都出來了 該不會都用雲的吧

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com