作者:
zhxl (武裝肥宅)
2022-12-17 23:55:38巫師3更新中文配音,終於讓我又有一個動力去遊玩
雖然網路上很多人都抱怨中配聽起來很做作彆腳,遠遠不如日配或英配
但我覺得有中文語音就很不錯了,凡事先求有再求好,不管是台配還是陸配都支持
畢竟不是每個人都托福滿分,聚焦在字幕上很難注意到角色的演出
作者:
hoe1101 (摸摸)
2022-12-17 23:56:00簡中配就某些詞原文發音,很難受
作者:
k960608 (霧羽‧浪沙)
2022-12-17 23:57:00可以自己選擇的話我就沒差 強制就差評
作者:
ahw12000 (ä¸è‚¯çš„癡肥阿宅)
2022-12-17 23:57:00D3女秘術師的中配超好聽
我覺得簡中配音配人名地名用英文講還不錯啊用英文配人名地名總比用中文講人名地名還好吧
作者:
Owada (大和田)
2022-12-18 00:08:00有越來越好啦 但我還是不喜歡
作者:
Owada (大和田)
2022-12-18 00:10:00而且中配不知道為什麼 男性比女性的聲音要順耳很多
作者:
TCPai (荒野遊俠)
2022-12-18 00:19:00還是看習慣欸,之前玩戰慄時空玩到 DLC聽到英文反而不習慣但玩戰爭機器玩到4聽到中文我也是秒切英文畢竟1-3都玩英文的,聽到中文還是不習慣
作者:
s920325 (調停者薩德)
2022-12-18 00:21:00暴雪的中配就很不錯 習慣之後切回英文反而覺得怪怪的巫師3的中配我目前玩下來覺得也不錯 只是用詞差別很大
作者:
s920325 (調停者薩德)
2022-12-18 00:24:00我反而覺得巫師3的日配超怪 中配就沒這問題
作者: siprx78 2022-12-18 00:44:00
惡靈古堡跟真三國無雙的中配我都會用欸沒有強制都不錯
中配除非武俠不然不能接受 台配的話我標準可以降很低
作者:
g4zoco196 (ChuChuChuChu)
2022-12-18 01:03:00乏乏乏木工
明顯就老外的臉說出字正腔圓的中文很出戲吧 我寧願慢慢看字幕
作者:
asukaka (阿酥咔咔)
2022-12-18 01:10:00暴雪中配不錯,覺得他們強的是在地化翻譯
作者: Marliz (Marliz) 2022-12-18 01:41:00
2077的我也可以接受,不用看字幕沉浸感真的不錯
作者: WhySoHard 2022-12-18 01:57:00
暴雪中配不錯 前段時間有跟方舟測試 發現台灣聲優進步很大 大到打破我一直來對台配偏差的印象
作者: Mikatuki (三日月) 2022-12-18 01:57:00
中配或日配的問題 嘴型對不上會
一直都不是配音員問題啊跟你說啦配音員功力差距根本都差不多 日本沒強太多你看鯉魚的唐可可講日語 就跟一般日本聲優一樣 一講中文就明顯變回去那套熟悉的中配問題應該是中文要找出適合自己的方式去講話看到配得很好 聽起來很舒服的 就去想為什麼這樣好為什麼有時候就聽起來很怪 很怪就是要改
作者: lastphil (おやすミルキィ) 2022-12-18 02:42:00
希望能多來些簡中配音 2077聽著不錯
作者:
rrzysccr (Faust)
2022-12-18 03:45:00暴雪中配就超強呀 聽得很帶感
作者:
juncat (モノノフ)
2022-12-18 03:56:00有旁邊的人突然開始聊天的有中文比較方便不用看字
作者: RageDoors (Desires) 2022-12-18 08:01:00
Halo台配,永遠的神
作者:
BOARAY (RAY)
2022-12-18 09:24:00台配很怕就講標準中文很尬 中配要能多一點對面梗 像COD這次不錯
作者:
sasmwh561 (卡爾卡諾m9138)
2022-12-18 09:28:00暴雪台配真的蠻強的,玩完星海戰役不覺得違和ow雙龍短片也是
作者:
idiotxi (傻逼習)
2022-12-18 10:02:00我超愛鬥陣特攻中配的
作者: friesman1270 (薯條先生) 2022-12-18 10:09:00
中配的部分,暴雪真的很頂
作者: allo763 (青空) 2022-12-18 12:53:00
無奈育碧都只有預告有中配而已 遊戲有的話我絕對開來玩