[22秋] 巴哈如果來不及直接丟生肉上來可以嗎?

作者: Tanjiro (炭治郎)   2022-12-24 10:02:51
孤獨搖滾!這季最後一集疑似因為日方給檔較晚
加上剛好遇到聖誕假期台灣又碰到周休二日
可能台灣相關人力比較不充足
巴哈也說主要可能會是翻譯上的問題
如果翻不完,直接先丟壓制好的生肉上來大家也願意啃嗎?
作者: tuanlin (請不要嗆我菜)   2022-12-24 10:03:00
我可以
作者: kuroxxoo (黑XXOO)   2022-12-24 10:04:00
急用?
作者: Snowpointown (降雪)   2022-12-24 10:04:00
可以
作者: roea68roea68 (なんもかんも政治が悪い)   2022-12-24 10:04:00
可以
作者: Snowpointown (降雪)   2022-12-24 10:05:00
不是很多人吐槽字幕有點大嗎XD
作者: LastAttack (與我無關~~)   2022-12-24 10:05:00
巴哈跟木棉花該搞軟字幕了吧
作者: bluelamb (藍羊)   2022-12-24 10:05:00
有這麼急嗎
作者: diabolica (打回大師再改ID)   2022-12-24 10:06:00
可以啊
作者: kevin0316 (K桑)   2022-12-24 10:06:00
那我幹嘛去巴哈看…而且巴哈也該把字幕切出來變功能了吧 這樣外掛也比較好作業不用另外壓片不是嗎
作者: poz93 (jaien)   2022-12-24 10:07:00
靠彈幕翻譯啊 不是有人說巴哈的彈幕沒用
作者: justgetup (gonna fight)   2022-12-24 10:07:00
生肉很好啊,字幕後續再補上就好,最好的話做個字幕的開關
作者: ailio (Ailio)   2022-12-24 10:07:00
放生肉,然後彈幕一人翻一句,看第二刷的時候就有字幕了...
作者: Tanjiro (炭治郎)   2022-12-24 10:08:00
巴哈還是正版也不用掛VPN然後你可以暫停優勢還是有吧
作者: poz93 (jaien)   2022-12-24 10:08:00
這時候就是彈幕有用的時候 不是有各位歌詞哥每部都洗彈幕叫那個歌詞哥翻譯不就行了
作者: whyhsu (whyhsu)   2022-12-24 10:09:00
作者: bheegrl   2022-12-24 10:09:00
歌回還好,先上不介意
作者: xsx759153 (犯人)   2022-12-24 10:11:00
如果他能都有生肉就好了 我就不用還特地去找生肉來看
作者: endorphin424 (endorphin424)   2022-12-24 10:15:00
可阿
作者: f871114 (大漠蒼鷹)   2022-12-24 10:16:00
巴哈失望,連黃金神威都沒
作者: emptie ([ ])   2022-12-24 10:17:00
應該不行有時候內嵌字幕是版權方的要求
作者: angryfatball (★上將潘鳳✩)   2022-12-24 10:18:00
箭在弦上
作者: xsdferty035 (Free逛逛)   2022-12-24 10:21:00
我猜會有人用彈幕快速上字幕
作者: nobady98 (1+2=3)   2022-12-24 10:23:00
可以,但你要習慣CC字幕,這樣還確定可以嗎?
作者: dickec35 (我不如我)   2022-12-24 10:26:00
外掛字幕還是有不少限制吧,排版沒辦法像內嵌那樣美觀
作者: ChHChen (硫酸無毒)   2022-12-24 10:26:00
字幕大是曼迪一直以來都如此啊,曼迪的字比別人大也不是一天兩天的事情了外掛字幕還有一個問題是,有些代理商會把畫面裡面的說明文字很貼心的全部翻成中文,用外掛字幕的話就做不到了
作者: Gouda (gouda)   2022-12-24 10:27:00
第一考量都是防止回流吧 版權概念低落
作者: AbukumaKai (あぶくま)   2022-12-24 10:29:00
當然是不可以 笑死
作者: lbowlbow (沉睡的小貓)   2022-12-24 10:30:00
當然是不行,想太多
作者: yskbkwh (colorgold)   2022-12-24 10:30:00
支持啊,反正這部前面也翻的不怎麼樣
作者: smith0981 (黑貓史密斯)   2022-12-24 10:33:00
作者: rongrong421 (R1VERK1D)   2022-12-24 10:34:00
箭在弦上
作者: windletterz (windletterzz)   2022-12-24 10:36:00
歐美遇到聖誕假期,是直接沒人。那他們應該更晚等著看
作者: MrJB (囧興)   2022-12-24 10:36:00
急 箭在弦上
作者: woody78963 (谷川)   2022-12-24 10:37:00
觀眾可以可是不可能這樣做
作者: diding (酸鹼中和)   2022-12-24 10:39:00
大哥還能幫翻譯 太佛心了吧
作者: jeff0811 (jeff)   2022-12-24 10:40:00
有心的作法,雖然我已經做好啃生肉的準備了
作者: allanbrook (翔)   2022-12-24 10:41:00
元版權方:想都不要想 不可以
作者: YasyajinAi (天衣可愛)   2022-12-24 10:47:00
以觀眾角度當然可以啊,最後一集能在第一時間看到,比什麼都重要
作者: nyanpasu (nyanpasu)   2022-12-24 10:48:00
還不是支那翻譯有差嗎 屏幕 出租車
作者: excercang (啦啦啦)   2022-12-24 10:53:00
不行 有版權發生肉就等著接巴哈的法務信了
作者: jhshen15 (Feza)   2022-12-24 10:59:00
原po是指巴哈發生肉 怎麼會有法務信代理商有播放權 同意巴哈平台放無字幕會有問題嗎
作者: cecildizzy (cecil)   2022-12-24 11:06:00
可能也要看日方那邊的意見吧
作者: iwinlottery (我中樂透頭彩)   2022-12-24 11:09:00
我幹嘛不直接看生肉就好
作者: horse2819 (風要飛翔)   2022-12-24 11:12:00
說實在巴哈也該更新一下介面了
作者: WongTakashi (善良之喵)   2022-12-24 11:32:00
其實字幕要怎麼弄 版權合約也是都有談到的 所以還要看日方意見 不是你想上生肉就上 不弄字幕就不弄
作者: babynie (聶寶)   2022-12-24 11:38:00
字幕組。 沒事
作者: Makeinu (Makeinu)   2022-12-24 11:46:00
拜託快改用軟字幕,這樣我還能拿下來掛BD看
作者: funofHD (天地重錢錢當先)   2022-12-24 11:54:00
代理有一個限制就是一定要掛字幕吧如果要看去掛VPN看niconico,他們會員沒檔臺灣信用卡
作者: shinobunodok (R-Hong)   2022-12-24 11:56:00
你信不信會有字幕英雄用彈幕在那邊上字幕?
作者: aqrt66558 (草娥草娥得第一)   2022-12-24 12:19:00
準備出發 怎麼忍
作者: zxc88585 (hkekq)   2022-12-24 12:51:00
直接上原片底下一定有彈幕超人幫忙上字幕
作者: dreamnook2 (dreamnook)   2022-12-24 13:01:00
可以呀
作者: tsukirit (道法自然)   2022-12-24 13:02:00
nico晚三天,當然是看ABEMA
作者: poco0960 (poco)   2022-12-24 13:05:00
木棉花很愛弄內嵌,kktv也內嵌倒是可以學學kktv日劇可以出文本
作者: harryzx0 (DMD_LIFE)   2022-12-24 14:18:00
巴哈不如搞個YT的CC字幕 給臥虎藏龍的觀眾上傳
作者: zizc06719 (毛哥)   2022-12-24 14:37:00
西洽人均N1
作者: qaz223gy (亞阿相界)   2022-12-24 14:37:00
我可以
作者: et310   2022-12-24 14:55:00
可以吧 應該說有人聽不懂嗎?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com