[閒聊] 水星魔女 你不會見死不救吧,鮑伯小弟

作者: LABOYS (洛城浪子)   2023-01-01 19:15:14
@be_ne_69
https://i.imgur.com/cvTuHEp.jpg
(......這誰啊? 蘇萊塔˙墨丘莉...? 不對...)
「嗚哇」
「你是...!恐怖組織的...!」
「吵死了!只是在確認你到底死了沒而已」
「感冒這種程度居然就病倒了,太虛弱了吧」
「......妳...那隻手臂」
https://i.imgur.com/KRqCzPB.jpg
作者: mayolane (mayolaneisyagami)   2023-01-01 19:17:00
殖民地裡面應該也充斥地球上的病毒吧
作者: gaym19 (best689tw)   2023-01-01 19:19:00
狸貓一挑二開虐變成既定事實了484
作者: dnek (哪啊哪啊的合氣道)   2023-01-01 19:19:00
古古的劇本好多啊
作者: wenku8com (文庫8com)   2023-01-01 19:23:00
二創幫你寫那麼多劇本,結果你每本都不拿
作者: tab222777 (阿馬^0^)   2023-01-01 19:30:00
Lycoris的魔女可愛 ♥
作者: as3366700 (Evan)   2023-01-01 19:32:00
目前二創有猜對過嘛XD
作者: LABOYS (洛城浪子)   2023-01-01 19:34:00
還真有喔,有人在古爾被趕出去之前就畫他露營 XD
作者: joe2 (狗翰)   2023-01-01 19:45:00
勞達:哥哥!?你怎麼會在哪裡!?
作者: shingatter (睡豬)   2023-01-01 20:07:00
那台是什麼啊,沒印象的機體怎麼不來個吉姆王之類的
作者: pomelozu (UA)   2023-01-01 20:21:00
古古到底會走向何方呢…
作者: alanalg ( ̄▽ ̄)   2023-01-01 20:36:00
"還想著事情告一段落就銷聲匿跡呢" 這一句是不是有另一種解釋方向 "雖然早就猜到事情辦完就會被滅口"之類的
作者: gn00465971 (沙嵐之焰)   2023-01-02 01:42:00
沒 單純翻錯而已 確實是滅口翻譯常見問題... 沒注意到動詞自動他動的重要性消える 自動詞 消す 他動詞自動他動用更簡單的方式說 就是英文的非使役/使役所以這邊就是某人要消去某個東西加上 "用済み" 某東西利用完沒價值了
繼續閱讀

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com