Re: [問題] 日本人會覺得字幕很礙眼?

作者: GodV (偉神)   2023-01-06 09:19:23
這個中文的特點有關


漢字是語素文字的一種

書寫、發音上不像日文那樣的音節文字繁瑣

在一段稍微比較長的句子上

閱讀上反而可以比聽字更快速的理解意思


具體例子可以參考原神的日配

由於嘴形是根據中配來調整的

同樣一段話中文一下子就說完

日配還要啪啦啪啦一大串才能表達相同意思

要是沒字幕看 單純聽聲優講話
玩家早就沒耐心了
作者: HAmakers (罽赭麌碯)   2023-01-06 09:23:00
有沒有可能是日文外來語都用片假名表示 然後片假名一段又超長 這樣他節目一堆片假名 我是日本人 看了也會覺得礙眼
作者: Napoleon313 (法吹拿皇)   2023-01-06 09:30:00
確實 中文音節少而精簡 短短幾個音節 常常訊息量龐大
作者: vesia (歐帕)   2023-01-06 09:36:00
火山矽肺症!日文照翻外來語,也是超級長
作者: drm343 (一卡)   2023-01-06 09:42:00
也就是說中文如果不上字幕很容易聽不懂
作者: Yanrei (大小姐萬歲!)   2023-01-06 09:46:00
ニューモノウルトラマイクロスコーピックシリコヴォルケーノコニオシス看了一下,日本還真的硬翻喔XD
作者: naideath (棄子難安)   2023-01-06 10:09:00
珪性肺塵症?
作者: kirbycopy (鐵面騎士)   2023-01-06 10:24:00
台灣人也很愛用簡稱吧 像是北車 台大
作者: Richun (解放左手的OO之力)   2023-01-06 10:31:00
你可以說中文的文法冗餘比日文少
作者: chuckni (SHOUGUN)   2023-01-06 10:33:00
日文假名外來語是連日本人都覺得臭長的XDD
作者: linzero (【林】)   2023-01-06 10:44:00
還有星巴克咒語那種異類 XD

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com