AI不會翻譯啊
會的話
Google翻譯早就翻100%正確而且語句通順
Twitter的翻譯也不會亂翻
台灣人也不用逼小孩學英文 上補習班
學校不用上沒有屁用的英文課了
全部靠ai翻譯就好了
畢竟英文大概是跟歷史差不多
學了長大後也用不到的東西
難不成上菜市場買菜買豬肉
要跟老闆abc嗎?
我很好奇
作者:
arrenwu (鍵盤的戰鬼)
2022-01-06 13:55:00翻譯我最推薦DeepL本來我也在用Google翻譯,自從聽到哈洽馬高中交作業都用
作者:
lolic (lolic)
2023-01-06 13:56:00阿你..都不出國的哦
作者:
arrenwu (鍵盤的戰鬼)
2023-01-06 13:56:00DeepL,我就一試成主顧了XD
作者:
linzero (【林】)
2023-01-06 13:57:00估狗是以英語系為主吧,其他主要語言翻英文較佳。其他非英文翻中文,個人主觀感覺百度可能較好些
作者:
Bows (包斯 一兵 >>)
2023-01-06 14:00:00長大用不到?可憐
真的啊 反正很多國的人根本也不會英文 沒必要啊:3所以說有閒錢閒工夫的人與其投資開發ai 畫圖下棋 不如讓ai翻譯更進步
攝取資訊 一堆原文是英文 在台灣應徵外國公司有時候也是要準備英文履歷
作者: YandereLove (Rem) 2023-01-06 14:31:00
翻譯明明就是一個熱門的研究領域不過這裡是西洽
作者:
arrenwu (鍵盤的戰鬼)
2023-01-06 14:40:00@BSpowerx 其實這10年翻譯進步得很大 只是一直沒有進步到「翻譯米糕」那種感覺10年前Google翻譯跟大便一樣
搞不好是因為擋到誰的財路所以ai 只能開發一些不能賺大錢的功能在這裡非專業的都能尬吹的很開心何不就想講啥就講啥
作者:
sudekoma (′・ω・`)
2023-01-06 15:27:00因為技術跟不上語言創新變遷的速度