作者:
cchh179 (howie)
2023-01-15 11:32:32當然可以 !
真的覺得閩南語超適合動漫
閩南語很多讀音和日文很像
還有說話的氣勢也和中配完全不同
個人認為比較能原汁原味呈現日語當下的語氣
尤其近幾年台灣中配被對岸超越,一些老配音員又開始退休
請一些八點檔演員來配音,專業感直接上升
不過我是認為不要強推在日本動畫上
畢竟有些人還是喜歡原配
可以嘗試在台灣動畫上用台語配音
但劇情內容也請不要太過於“台灣價值”或“鄉土情懷”
可以用比較新穎的現代或科幻題材來嘗試看看
作者:
bnn (前途無亮回頭是暗)
2023-01-15 11:35:00不如這樣說好了 假設動畫瘋拿到客委會標案把日本動畫配客語或是配台語的標案 能不能增加台語客語普及推廣 反正副聲道你不想開就切回主聲道日語當然這顯然很政治不正確 你怎麼可以發錢給日本動畫但人家就有收視率啊
作者:
vm4m06 (富奸你一定要畫下去呀)
2023-01-15 11:47:00八點檔演員的配音來配動畫根本不行,這種轉換沒看過幾個評價好的,日語也一樣日本也有些例子,拿知名演員當噱頭來幫動畫電影配音,但是聽起來就是不合
不要再亂來了 配音是專業 不是每個演員都能直接上的
作者:
vm4m06 (富奸你一定要畫下去呀)
2023-01-15 11:50:00動畫需要的是比較誇張一點的講話語調來撐起整部戲,這種配音放在真人會不合,覺得很假但是真人配音放在動畫,會覺得很平淡沒有抑揚頓挫
作者:
Vulpix (Sebastian)
2023-01-15 13:36:00燒肉粽
作者:
OrcDaGG (Orc)
2023-01-15 13:45:00台灣沒有用閩南語來演繹的人才 要花時間訓練不過 連國語這個主流語言的配音人才都不多了 要再培育更沒市場的閩南語配音 不符合商業利益