https://i.imgur.com/c4AqfVz.jpg
忽然在社區圖書館借到鏈鋸人
隨便看一下 看到光熙在美國版的裡面也是講簡體中文
而且沒有附翻譯...
比較好笑的是下一頁光熙旁邊的惡魔也是說中文 "屍體在說話"
https://i.imgur.com/wqRmEM7.jpg
然後日本公安用英文跟他說在日本要講日文....
另外就是光熙的一句不錯的中文台詞 "不想知道啊...."
英文版是"To me it is not necessary and don't want to know..."
感覺兩邊差蠻多的
作者: hutao (往生堂買一送一) 2023-01-16 00:47:00
留原文是好事,翻譯附上去啊XD
作者: bobby4755 (蒼鬱之夜) 2023-01-16 00:48:00
那段本來就是要顯示語言不通吧 所以比照日文一樣不翻
作者:
ga839429 (LanTern)
2023-01-16 00:50:00日文也沒翻吧
有的遊戲也會這樣 異國異語角色換到那國的版本就再換一個語言
作者: NTUKIRA 2023-01-16 00:54:00
我有日文版,日文版也沒翻
作者:
FallenWYN (banana man)
2023-01-16 01:02:00但是屍體這句沒翻譯的話,就不知道後面真紀的呼應
作者:
JACK90142 (JACK90142)
2023-01-16 01:04:00真要說手機拿出來Google翻譯就知道意思啦,反正也只是要呈現出說中文的意思
作者: bobby4755 (蒼鬱之夜) 2023-01-16 01:22:00
台版轉繁體 但有寫註說原文是簡體
作者:
j022015 ( ˊ ﹀ˋ)
2023-01-16 01:37:00是刻意留中文的
只是我們剛好懂 有些作品也是會出現西文之類的 中文版也不一定會翻
作者: jerry087 2023-01-16 02:52:00
我記得英文版的書末有附反翻譯的樣子
作者: stzjn (拉拉山水蜜桃鴨鴨) 2023-01-16 04:59:00
作者:
Krishna (wait for me)
2023-01-16 07:33:00真的想知道的人拿手機開相機翻譯就好了,現在那麼容易
作者:
BKcrow (飛語翅膀)
2023-01-16 08:02:00聞到一股支味 快笑死w
作者:
tsaodin0220 (è·ªæ±‚å¤§ç¥žé ‚è‘—æˆ‘)
2023-01-16 08:08:00屍體在說話
作者: nyami 2023-01-16 08:12:00
二季期待中文配音