中文配音超威的作品不多說就是烏龍派出所,超級優秀完全不尬。然後今天看間諜家家酒
,開啟中文配音,根本尬到不行,完全讀稿機,很像之前配鬼滅電影夢魘被換掉的那個人
...怎麼中配上下限這麼大?
作者:
egg781 (å–µå‰)
2023-01-25 12:12:00人少
作者:
chigo520 (CHIGO)
2023-01-25 12:12:00菜鳥跟老鳥的差距吧
作者:
cch121 (cch123)
2023-01-25 12:13:00沒有產業鍊啊
作者:
wvookevp (ushiromiya)
2023-01-25 12:14:00日本人看動畫也差不多吧 他們一年那麼多作品
作者:
marktak (天祁)
2023-01-25 12:20:00衛視新人不行阿
作者:
shiyobu (菖蒲艾草)
2023-01-25 12:24:00是實戰阿 哈雷路亞
作者: gemboy (沉默的雙子小孩) 2023-01-25 12:26:00
就從業人員不多啊 人不多自然廖化也能當先鋒
作者:
DEGON (你先聽我講一句就好)
2023-01-25 12:32:00就你有沒有聽習慣而已 然後鍾明軒不能算專業配音員 不能比
作者:
ping1777 (Yrolg)
2023-01-25 12:34:00作者:
treelife (aokana_lover)
2023-01-25 12:36:00艾連叔叔每次紅包都包很大包
聽不習慣吧 我前幾集聽安妮亞的也不太習慣,後來就覺得不錯了
作者: gaaaaper (筷子王) 2023-01-25 12:40:00
只是你不習慣
作者: bobby4755 (蒼鬱之夜) 2023-01-25 12:42:00
早期中配都是老鳥一人配多角
作者: sawa26 (小澤) 2023-01-25 12:42:00
中文配音都有一種很不自然的感覺
不用說中文配音啦,看台劇每個台詞都聽起來像棒讀,無一例外
作者:
idiotxi (傻逼習)
2023-01-25 13:08:00貴古賤今
作者:
chigo520 (CHIGO)
2023-01-25 13:11:00覺得日配是習慣的問題吧...不然動畫很多說話方式跟現實應該是不太一樣 但你會覺得很正常
作者:
JACK90142 (JACK90142)
2023-01-25 13:18:00其實你認真一句一句比,會發現中配在語氣音調都很還原日配,所以最大的原因還是在有人聽中文就尷尬
作者: pusheen44321 (不離不棄,我是87) 2023-01-25 13:25:00
拿媽媽魚飼料的那位比根本侮辱台灣配音員吧
作者:
LIN6627 (70)
2023-01-25 13:44:00新年快樂 身體健康 萬事如意 龍馬精神 日進斗金 種子種子 呱呱
作者: st8911012 (st8911012) 2023-01-25 16:31:00
你只是聽不習慣而已,家家酒的中配很優秀
作者:
okah (lulala)
2023-01-25 17:34:00間諜家家酒台配超棒的,約兒甚至比日語原配層次更豐富也更有殺氣