[問題] 哈利波特的咒語

作者: bear26 (熊二六)   2023-02-08 20:44:57
其實我不是很懂哈利波特咒語的翻譯邏輯
有音譯 路摸思 溫咖癲啦唯啊薩等等
有意譯 疾疾護法現身
有意譯配譯者想法 現現行 去去武器走
有音譯配譯者想法 撕淌三步殺
嗯….
是翻譯不同人還是出了什麼事情
這算是我長年的疑問
剛好遊戲出了順便問一下 囧
作者: zyxx (321)   2023-02-08 20:45:00
記得邏輯中間改過 某篇文章有說明過
作者: gn02218236   2023-02-08 20:47:00
有記憶點最重要 信達雅
作者: orion1991830 (雞哩咕嚕希哩嘩啦吱吱喳)   2023-02-08 20:47:00
C8763
作者: yumenemu610 ( )   2023-02-08 20:54:00
路莫思除了音譯外也有對應到意議覺得翻得很棒耶
作者: u9596g12 (宇智PaulGeorge)   2023-02-08 21:01:00
問就是啊哇呾喀呾啦
作者: ymsc30102 (囧臉蔥)   2023-02-08 21:09:00
第五集開始才有譯者不同吧
作者: KENDO777 (KENDO777)   2023-02-08 21:16:00
飄飄起
作者: DarkKnight (.....)   2023-02-08 21:16:00
去去 武器走
作者: KENDO777 (KENDO777)   2023-02-08 21:17:00
音譯好像比較好 意譯沒中二感
作者: LittleJade (TKDS)   2023-02-08 21:39:00
路摸思是音譯+意譯
作者: KENDO777 (KENDO777)   2023-02-08 21:57:00
路摸摸
作者: protess (釣魚宗師)   2023-02-08 21:59:00
第五集開始是皇冠編譯組,前面是彭倩文
作者: zweihander99 (zweihander)   2023-02-08 22:21:00
滅休甘魔
作者: dorydoze (dorydoze)   2023-02-08 22:44:00
霹靂卡霹靂啦啦
作者: WinRARdotrar (WinRAR.rar)   2023-02-08 22:53:00
其實翻作撕淌三步殺挺有中二少年自創招式的感覺ww
作者: jack0123nj (墨坎)   2023-02-08 23:16:00
彭倩文其實還是在皇冠編譯組裡面只是一人單打 變帶隊團打然後彭有在某個專訪提過翻譯哈利波特的事簡單來說其實就是原本以為是純兒童奇幻小說當初沒有預料到路線會越來越黑暗 所以早期的翻譯有比較幼齡化
作者: bladesaurus (刀鋒龍)   2023-02-09 00:39:00
後面疊字咒語多了感覺...像方便麻瓜孩子玩遊戲打鬧
作者: dffrew (dffrew)   2023-02-09 01:35:00
音譯的長一點就根本看不懂,小時候連那些字都不會念= ==

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com