※ 引述《imsphzzz (大法師)》之銘言:
: 可是現在AI連翻譯都沒辦法取代人類了
: 每次都很好奇怎麼都有一種AI萬能論的支持者一直出來講
: 這些AI粉根本不知道其他專業在幹嘛
: 反正就先把別人專業科目先貶低罵一頓,再來說你們會被AI取代
: 最常會有人說聽到的就是翻譯被AI取代
: 然後這種人根本沒辦法看完原文原典
: 正因為他們「沒有閱讀原文的能力」(同理根本不懂另外領域)
: 才會覺得其他發展很久的專業領域很廉價免洗
: 如果他們「有閱讀原文的能力」,就會知道事情不是那樣
: AI是可以翻譯簡單的日常新聞這種
完全認同捏
每次遇到一些對譯者指指點點 整天嚷著「AI要把譯者飯碗都搶走了 譯者要失業囉」
(通常是長輩)
我第一句都會先問:
「請問您知道什麼叫做CAT嗎?」
如果對方回答不知道的話 我通常就懶得繼續解釋了
畢竟保持快樂的方法就是不要跟笨蛋爭論
CAT= Computer Assisted/Aided Translation
電腦輔助翻譯
是現在許多職業譯者都會用到的工具
外行人還在喊著「AI要取代譯者」
殊不知早就有CAT、機器翻譯(MT)、翻譯記憶(TM)在幫譯者節省工作時間了
我遇過的譯者通常都是
除非牽涉到錢的問題 否則遇到這種議題都懶得爭
因為如果連這種東西都沒聽過的話
表示他對翻譯一點概念也沒有
所以如果回到AI是否能取代繪師
我覺得答案也一樣
AI會協助繪師做出更好的作品而且省更多時間
但是不會取代繪師