PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
Re: [討論] 官方臺譯是不是愈來愈少人用了?
作者:
climbingfish
(白魚)
2023-02-27 22:37:19
我覺得很簡單
誰譯得好誰的譯名就會比較流行
像是台版的來自深淵譯了慘劇終末這個拗口的詞,幾乎沒人喜歡
大家都還是叫生骸
作者:
zxasqw0246
(yoyo)
2023-02-27 22:38:00
不會阿 我喜歡終末慘劇
作者:
ymsc30102
(囧臉蔥)
2023-02-27 22:41:00
第一季動畫不就是生骸嗎
作者:
weiyilan
(ヒメアマ)
2023-02-27 22:48:00
第一季是生骸,漫畫青文翻慘劇終末,第二季木棉花沿用現在第一季也全部換成慘劇終末,不過我一樣叫生骸啦哈哈
作者:
RandyAAA
(AAA)
2023-02-27 22:53:00
最近那個霸天開拓史12代復刻,萬代大概也是有某些因素不用舊譯,改叫拔天海拓史整個微妙
作者:
ymsc30102
(囧臉蔥)
2023-02-27 22:54:00
了解 兩個字確實方便多 而且不知為啥我都記成終末慘劇
作者:
ssarc
(ftb)
2023-02-27 23:06:00
為啥要叫慘劇終末,原文就四個字嗎?不然實在很難念
作者:
gn00465971
(沙嵐之焰)
2023-02-28 04:57:00
原文就四個字四個音 成(な)れ果(は)て這翻譯本身沒有多差 要挑就是不那麼符合中文習慣
作者:
fenix220
(菲)
2023-02-28 08:45:00
腦容量
作者:
kissPenis
(.人.)
2023-02-28 11:09:00
我看巴哈上電影版是翻生骸,網飛tv版是慘劇終末我上禮拜才補的
繼續閱讀
[閒聊] 哇哇!我們這一家也太色了吧!
ilv1181023
[火影] 卡卡西自稱藍條短是不是在騙啊?
Scathach
[閒聊] 實力至上二年級九卷 堀北櫛田段落(雷)
mike37
Re: [綴歌] 哈利波特-如果只有跩哥馬份性轉?
Rfaternal
[灌高] 牧紳一為什麼想在全國大賽見到仙道???
a031405
[蔚藍] 對聖三一我重拳出....咦?
anpinjou
[蔚藍] 喝下了奇怪的藥的トキ
vance1024
[Vtub] 茸茸鼠 玩遊戲 霍格華茲的傳承
bely
Re: [閒聊] 不爽Switch沒收,佛州學生狂扁老師至昏厥
redDest
[新聞] 蟻人與黃蜂女腳步踉蹌 仍居北美票房冠軍
hvariables
72時間好きなだけ犯しまくった 親友不在中、親友の彼女略奪計画 新名あみん
ヤリチン先輩に車で送ってもらった巨乳彼女が今日、無断欠勤している…。 石原希望
嫉妬に狂った愛人のエグい杭打ちピストンにどハマり…都合の良いオンナのはずが快楽沼へ引きずり込まれた僕 七ツ森りり
How to学園 観たら【絶対】SEXが上手くなる教科書AV 初級編
たくはいの妻 恥辱の肉棒再配達依頼 宮西ひかる
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com