[討論] 鈴芽之旅這個片名真的是很差的翻譯

作者: ISAM1 (近藤勇)   2023-03-01 08:33:27
看完電影
才知道原文的片名是非常非常非常重要的
片商是在想什麼 新海在台灣的名氣
直接照翻票房也不會少
台灣自己的片名也沒多特別
這一部原來的片名又是那麽的重要
一定要這樣亂搞嗎
作者: DarkHolbach (宇智boyo)   2023-03-01 08:34:00
這個翻譯是日方那邊堅持的,因為日方覺得你的名字、天氣之子翻譯都四個字所以這次也要四個字的翻譯
作者: uranuss (人性真脆弱 )   2023-03-01 08:36:00
的確是鈴芽之旅阿
作者: jokerpok (JOKER)   2023-03-01 08:37:00
神鬼 刺激
作者: rochiou28 (胡扯)   2023-03-01 08:37:00
所以照原文翻譯叫啥?
作者: LastAttack (與我無關~~)   2023-03-01 08:38:00
茶之魔手:
作者: lazybear1231   2023-03-01 08:38:00
鈴芽之旅不錯啊 亂搞啥了
作者: sasmwh561 (卡爾卡諾m9138)   2023-03-01 08:38:00
鈴芽的門鎖,看前覺得比較好,看完之後覺得之旅比較貼切
作者: sasadog (派派我老婆)   2023-03-01 08:39:00
不然要改叫鈴鹿之旅?
作者: ttcml (三三)   2023-03-01 08:39:00
鈴芽之鎖的話 聽起來像大絕招
作者: yam30336 (低恩ㄟ)   2023-03-01 08:40:00
動漫菜市場名:xx之旅
作者: siyabear (海德格,上我)   2023-03-01 08:40:00
我是覺得神鬼鈴芽不錯,或是鈴芽總動員
作者: Jiajun0724 (川崎忍者)   2023-03-01 08:40:00
不然叫什麼 麻雀鎖門嗎
作者: thelittleone (thelittleone)   2023-03-01 08:40:00
看完覺得翻譯的很合理啊
作者: Shinpachi (Shimura)   2023-03-01 08:41:00
鈴芽王
作者: chigo520 (CHIGO)   2023-03-01 08:41:00
不然你說叫什麼?
作者: CornyDragon (好俗龍)   2023-03-01 08:41:00
接下來由我鎖鏈的鈴芽當你的對手
作者: es9114ian (爆眼熠)   2023-03-01 08:41:00
日本那邊要去就這樣,不然你去跟日本片商說啊要求
作者: Playonenight (哇某尬意瓊瑤)   2023-03-01 08:42:00
綿芽之旅吧
作者: tyifgee (pttnoob)   2023-03-01 08:42:00
不然你要怎麼取?
作者: RbJ (Novel)   2023-03-01 08:42:00
通篇打高空,那邊不好也沒說...
作者: wilson4969 (CCRY)   2023-03-01 08:43:00
這部也有點公路電影的味道r
作者: Skydier (噫!)   2023-03-01 08:44:00
嗯嗯那你建議改成什麼
作者: mikeneko (三毛貓)   2023-03-01 08:44:00
鈴芽女王? 天才鈴芽? 王牌鈴芽? 鈴芽好吃驚?
作者: DMWei (DMWei)   2023-03-01 08:44:00
亂搞? 知道這個名字是哪邊堅持的嗎?
作者: MashiroX421 (三峰真白)   2023-03-01 08:44:00
說的對,所以你覺得取什麼比較好?
作者: mosquito147 (MOSER)   2023-03-01 08:45:00
你以為片名不用跟原廠溝通?
作者: Jiajun0724 (川崎忍者)   2023-03-01 08:45:00
你怎麼不順便提供一個你覺得好的翻譯
作者: aass173656 (qq123)   2023-03-01 08:46:00
日方要這個名字的,代理商是能說什麼鈴芽小姐來鎖門 這樣嗎
作者: h3971692 (Hank)   2023-03-01 08:46:00
鈴芽小姐來鎖門這樣的嗎笑死
作者: angelafreet (小弈)   2023-03-01 08:46:00
後門之旅?
作者: mikuyoyo (拍拍)   2023-03-01 08:47:00
覺得鈴芽之旅反而更合適,電影裡面也一直強調旅程
作者: aass173656 (qq123)   2023-03-01 08:48:00
推錯
作者: hank81177 (AboilNoise)   2023-03-01 08:48:00
台灣翻譯爛很久了,看看緯來日本台的節目表
作者: web946719 (韋伯就是漏氣依舊)   2023-03-01 08:48:00
鈴芽鎖門好吃驚
作者: andy878797 (瓦力學研究生)   2023-03-01 08:49:00
鈴芽總動員
作者: Fritter (逍遙雲)   2023-03-01 08:49:00
天鎖鈴芽
作者: k798976869 (kk)   2023-03-01 08:49:00
翻譯一直都是這樣亂翻
作者: msbdhdfceb (ゾン)   2023-03-01 08:50:00
神鬼鈴芽
作者: allanbrook (翔)   2023-03-01 08:50:00
國學大師怎麼不去當片名翻譯官
作者: jerryhd921 (徹底沒救的百合豚)   2023-03-01 08:50:00
官方要求是在靠背三小,不爽去跟日方說啊==
作者: DarkyIsCat (黑肉貓娘讚)   2023-03-01 08:50:00
不然你取會取啥
作者: jack5u06d93 (jackboss)   2023-03-01 08:51:00
門鎖感覺像念能力
作者: gm3252 (阿綸)   2023-03-01 08:51:00
神鬼鈴芽一票
作者: DarkHolbach (宇智boyo)   2023-03-01 08:51:00
這個還真的不是亂翻的,是跟日方討論過的結果
作者: plauge (當台北天龍人惹到你了嗎?)   2023-03-01 08:51:00
閣下莫非比較喜歡「鈴芽小姐來關門」?
作者: BOARAY (RAY)   2023-03-01 08:51:00
WTM門鎖
作者: plauge (當台北天龍人惹到你了嗎?)   2023-03-01 08:52:00
況且這個片名有顧慮到中港台等所有華語圈的觀眾觀感
作者: h75311418 (Wiz)   2023-03-01 08:52:00
就說日方說要這個翻譯呀
作者: njnjy (邱若男我要幹死妳)   2023-03-01 08:52:00
還是鈴芽去遊覧 較有台灣味
作者: bowcar (ほのかな予感から始まり)   2023-03-01 08:53:00
娘家滴雞精
作者: h75311418 (Wiz)   2023-03-01 08:53:00
鈴芽小姐好吃驚啦
作者: procaryote (原核)   2023-03-01 08:54:00
鈴芽總動員
作者: njnjy (邱若男我要幹死妳)   2023-03-01 08:54:00
鈴芽去七逃
作者: RamenOwl (星爆拉麵肥宅)   2023-03-01 08:55:00
鈴芽鎖門好吃驚
作者: allanbrook (翔)   2023-03-01 08:56:00
補噓
作者: tsukirit (道法自然)   2023-03-01 08:56:00
亂翻在哪裡
作者: Wi1lXD (攜手那晚)   2023-03-01 08:57:00
?
作者: andy3580 (嘴砲系型男)   2023-03-01 08:57:00
翻之鎖 很像替身的名子
作者: JOJOw991052 (JOJO)   2023-03-01 08:57:00
不然改成結夥鎖門
作者: Sakamaki (Izayoi)   2023-03-01 08:58:00
先搞清楚這名字是日方要的好嗎,而且整部就是鈴芽的自我救贖之旅,叫鈴芽之旅是有什麼不行的?
作者: oldriver (oldriver)   2023-03-01 08:58:00
版權方最大
作者: thousandwave (千浪)   2023-03-01 08:59:00
終極鈴芽
作者: fenix220 (菲)   2023-03-01 08:59:00
苓雅來開門
作者: memep7 (:D)   2023-03-01 09:00:00
我覺得鈴芽之旅比較好欸 還是叫鈴芽來開門?
作者: egg781 (喵吉)   2023-03-01 09:00:00
不可能的鈴芽
作者: CrossroadMEI (江島十路)   2023-03-01 09:00:00
日方已經欽定新海誠系列電影就是叫XX之X 干台灣屁事
作者: Alano (わかなXなな)   2023-03-01 09:00:00
你有錢就自己去買代理然後取你喜歡的名字
作者: p54661205 (APK)   2023-03-01 09:00:00
鈴芽的門 好色
作者: Alano (わかなXなな)   2023-03-01 09:01:00
然後被日方要求的時候一定要堅持喔
作者: neperstock (泊泊而出的希望)   2023-03-01 09:01:00
鈴芽之旅比較貼切吧 你真的有認真看嗎
作者: seemoon2000 (no)   2023-03-01 09:01:00
不然叫三腳板凳?
作者: roger2623900 (whitecrow)   2023-03-01 09:02:00
欸不是 不然你看完後覺得要取什麼名字?
作者: basala5417 (basala)   2023-03-01 09:02:00
先去Google 為什麼吧
作者: Diver123 (潛水員123)   2023-03-01 09:02:00
不然要叫什麼?
作者: F16V (Manners maketh man.)   2023-03-01 09:02:00
綿芽之旅 空幫咚咚咚偷椅子的狗...貓
作者: john701966 (新店車癡漢)   2023-03-01 09:04:00
作者: p54661205 (APK)   2023-03-01 09:05:00
片名:小時候不小心闖入常世的我 長大後居然要拯救全日本?!
作者: CrossroadMEI (江島十路)   2023-03-01 09:05:00
就跟布魯斯威利的電影一定要叫終極XX 馮迪索一定要叫限制級XX 差不多概念
作者: Makeinu (Makeinu)   2023-03-01 09:06:00
英文片名也是直接叫Suzume阿,一定要完全照原文翻才滿意?
作者: blueyork (小猴君)   2023-03-01 09:06:00
有認真看完就會覺得片名取的不錯
作者: nise486 (Fro_way)   2023-03-01 09:06:00
看完後我覺得翻得很好啊 切合主題 不然你想取什麼?
作者: hui000807 (Santa)   2023-03-01 09:07:00
下次改叫芝麻開門好了
作者: WindowsSucks (大橋家的DD)   2023-03-01 09:07:00
我也喜歡原文啦 但你知道英文片名只有Suzume嗎
作者: pupu20317 (慶寶)   2023-03-01 09:08:00
日方要求的片名,然後批評翻譯爛,好哦,片名這件事明明都有寫成新聞= =
作者: knight72728 (Kenkata)   2023-03-01 09:08:00
對,這翻譯很差,只有你覺得
作者: jason89075 (伊布家族很讚)   2023-03-01 09:08:00
廢文
作者: mamamia0419 (Shao)   2023-03-01 09:08:00
神鬼開門好了,比較符合台灣命名
作者: coon182 (微笑小空空♥)   2023-03-01 09:09:00
神鬼鈴芽、玩命鈴芽、魔鬼鈴芽
作者: Lineage097 (狐狸壽司)   2023-03-01 09:09:00
可以改成 刺激2023
作者: chuegou (chuegou)   2023-03-01 09:10:00
鈴芽小姐來鎖門
作者: onionandy (かよう)   2023-03-01 09:10:00
離片名怎麼來的都在雲
作者: ringtweety (tark)   2023-03-01 09:12:00
只能說 精準的翻譯跟吸引人的片名是兩回事
作者: Alano (わかなXなな)   2023-03-01 09:12:00
概念有啥不好,而且是日方要求
作者: tung3d37 (wun)   2023-03-01 09:13:00
改成刺激2023
作者: luke06 (逆迴十六夜)   2023-03-01 09:13:00
啥都不查先就對了,要不要在雲一點
作者: ricky9696 (寧寧好婆)   2023-03-01 09:14:00
對 只有你覺得翻譯爛
作者: cowbadma5566 (陳拷白)   2023-03-01 09:15:00
玩命關門
作者: leo125160909 (中興黃藥師)   2023-03-01 09:15:00
逗陣來鎖門
作者: v800982004 (ムーンライトは俺の嫁)   2023-03-01 09:16:00
對對對 你說的都對
作者: Xhocer (以前也很快樂)   2023-03-01 09:18:00
這哪裡差了,你根本沒去看吧。
作者: sieda (sieda)   2023-03-01 09:18:00
可憐不懂
作者: ga877563   2023-03-01 09:20:00
發這種射後不理文好爽喔
作者: onetear (宅出三個女兒來...)   2023-03-01 09:20:00
捍衛門鎖
作者: v21638245 (等雨婷)   2023-03-01 09:20:00
すすめの旅,看起來是不是高級多了
作者: k2737 (moon~)   2023-03-01 09:21:00
去跟日方講啊,跟我們講幹嘛
作者: dos01 (朵斯01)   2023-03-01 09:22:00
麻雀の優
作者: wayneshih (漂流虛海的雁太保)   2023-03-01 09:22:00
情弱
作者: jim924211 (海未推)   2023-03-01 09:23:00
我覺得沒很爛啊,屌打來鎖門吧
作者: theta4719 (風兒似乎在哭泣)   2023-03-01 09:24:00
片名符合內容啊 你是不是雲觀眾
作者: Alano (わかなXなな)   2023-03-01 09:24:00
是不是躲起來了
作者: dreamyello (昔時)   2023-03-01 09:24:00
???????
作者: Steyee (阿稔)   2023-03-01 09:25:00
不然要怎麼取==
作者: yuusan (.......................)   2023-03-01 09:25:00
麻雀門鎖
作者: Steyee (阿稔)   2023-03-01 09:26:00
這帳號發文次數應該是某人的小號吧
作者: klgfan (炸雞學院迷)   2023-03-01 09:26:00
我一直看成綿芽之旅
作者: wryyyyyyyy (蜥蜴長老)   2023-03-01 09:28:00
???
作者: cowbadma5566 (陳拷白)   2023-03-01 09:28:00
鈴芽托椅子的誠之憾
作者: Y1999 (秋雨)   2023-03-01 09:29:00
不然拉牙之旅阿
作者: after1 (aaaaaaaaaaaa)   2023-03-01 09:29:00
我覺得翻譯成麥田捕手就完美了
作者: Beantownfan (豆城電風扇)   2023-03-01 09:30:00
呵呵呵 484以為風向正確啊
作者: Xhocer (以前也很快樂)   2023-03-01 09:30:00
200多元的票錢都付不起在那亂雲,有沒有這麼可憐
作者: syk1104 (ONENO)   2023-03-01 09:30:00
我覺得神鬼鈴芽,還是絕命鈴芽都不錯,這翻譯真的爛
作者: nerv2015 (廢柴小紅帽)   2023-03-01 09:31:00
JK來鎖門
作者: Thelight (maggie)   2023-03-01 09:31:00
鈴芽終結站
作者: carson1997 (cargp)   2023-03-01 09:32:00
鈴芽任務
作者: gargoyles ('''''')   2023-03-01 09:32:00
先去買票
作者: treeangel (QB)   2023-03-01 09:32:00
開本尊上來發文啊 怕了吼
作者: jim924211 (海未推)   2023-03-01 09:32:00
還有鈴芽傳奇
作者: tsukirit (道法自然)   2023-03-01 09:33:00
捍衛鈴芽 絕地鈴芽 不可能的鈴芽
作者: a25172366 (Ei)   2023-03-01 09:33:00
建議改成綿芽
作者: bearkitten   2023-03-01 09:35:00
把门锁起来的铃芽小姐是不是搞错了什么,这样翻译如何?
作者: gg4mida (天要塌咯)   2023-03-01 09:35:00
你有看過嗎?鈴芽之旅很貼合劇情好嗎
作者: sarspieya521 (HANA)   2023-03-01 09:36:00
王牌鈴芽
作者: Fww (隨風幻想)   2023-03-01 09:39:00
雲觀眾就別發文吧,看完就知道很貼切了
作者: mirroshadow (鏡影)   2023-03-01 09:39:00
鈴芽小姐來鎖門最好了
作者: kannachan (kanna)   2023-03-01 09:42:00
鈴芽我要進來囉
作者: ck326 (傑洛米零)   2023-03-01 09:43:00
其實鈴芽小姐來鎖門不錯捏,夠台
作者: srxteam0935 (葉子人)   2023-03-01 09:43:00
魔鬼鈴芽 絕地鈴芽 終極鈴芽 神鬼鈴芽 鈴芽王
作者: MikageSayo (御影佐夜)   2023-03-01 09:45:00
無線鈴牙
作者: mokjb4a (udoqhudj3u)   2023-03-01 09:46:00
鈴芽小姐來敲門
作者: timez422 (SIXTeeN)   2023-03-01 09:46:00
你知道很多翻譯其實是原方要求的嗎
作者: tsukirit (道法自然)   2023-03-01 09:47:00
當鈴芽來鎖門
作者: valen627 (惡魔)   2023-03-01 09:47:00
鈴芽小姐開門好吃驚
作者: Diaw01 (Diaw)   2023-03-01 09:49:00
鈴芽小姐來鎖門呢
作者: jameskoy (三重史瑞克)   2023-03-01 09:49:00
你行你上
作者: chu2qq (Yaya)   2023-03-01 09:50:00
作者: jaeomes   2023-03-01 09:51:00
不可能的任務:鈴芽行動
作者: Xhocer (以前也很快樂)   2023-03-01 09:51:00
射後不理的爛廢文真的有夠噁心。
作者: tsukirit (道法自然)   2023-03-01 09:53:00
神鬼鈴芽:白猫的詛咒
作者: kissPenis (.人.)   2023-03-01 09:53:00
不是日方要求的嗎?閉著眼睛打字,我明天才要衝早場
作者: edinhon (閃閃Nono)   2023-03-01 09:54:00
鈴芽小姐來鎖門
作者: snocia (雪夏)   2023-03-01 09:55:00
親,這個翻譯是日本片商指定的
作者: oasis1222 (Hypnotize)   2023-03-01 09:56:00
不然叫新海誠2023好不好
作者: hatephubbing (菜逼巴外來種)   2023-03-01 09:56:00
從西南跑到東北,旅很大耶
作者: SiBaLuMa (多多綠好喝)   2023-03-01 09:58:00
鈴牙與激情
作者: KazamiHayato (自己不去做 要怎麼改變?)   2023-03-01 09:59:00
完全就跟風的吧,連劇名是日方要求的都不知道
作者: OldYuanshen (聊齋異說)   2023-03-01 09:59:00
我是覺得翻成鈴芽奇緣會更好
作者: kuseang (美雲俺の嫁)   2023-03-01 10:00:00
連要跟原廠溝通這種事都不知道的話就別自曝其短了
作者: rainwen (雨文)   2023-03-01 10:00:00
看到鈴芽就想到賈修XD
作者: hololive45P (MIKO-MIKO-MI)   2023-03-01 10:01:00
作者: ShamanOwl (薩滿鴞)   2023-03-01 10:02:00
XX之鎖我會以為是像格雷的五十道陰影一樣的激情作品
作者: kurenaiz (紅)   2023-03-01 10:03:00
鈴芽之門
作者: allbs (喵嗚)   2023-03-01 10:06:00
鈴鹿之旅,跑到灌木叢後
作者: EMANON231 (荷莉葉特)   2023-03-01 10:06:00
我覺得還好吧 這樣翻觀眾就知道這部在幹嘛
作者: passersK   2023-03-01 10:07:00
鈴芽秘境好吃驚
作者: loverxa (隨便的人)   2023-03-01 10:08:00
鈴芽跟著三媽遊日本
作者: arsl400 (dark hatter)   2023-03-01 10:10:00
你比較適合神鬼
作者: DeaGoo (大狗汪汪)   2023-03-01 10:10:00
關於我不小心拔起要石造成全日本危機的那件事 這樣如何
作者: shodoedier   2023-03-01 10:11:00
可悲
作者: shuang83 (behappy)   2023-03-01 10:11:00
三個字 有夠可悲
作者: a5a5aa555oo (aaaaaaa)   2023-03-01 10:11:00
會嗎這還不錯吧 本來就是在描述他在旅途中一步步面對自己的過程吧
作者: A5343138 (SATA_DATA)   2023-03-01 10:11:00
官方就要這樣你能怎辦
作者: akiottm   2023-03-01 10:13:00
叫苓雅之旅感覺比較溫暖
作者: wfes99   2023-03-01 10:15:00
XD
作者: lbowlbow (沉睡的小貓)   2023-03-01 10:15:00
有夠可悲是四個字
作者: cloud1017 (銅鑼衛門)   2023-03-01 10:16:00
鈴芽鎖起來
作者: aquacake   2023-03-01 10:17:00
鈴芽小姐來鎖門
作者: ymcaboy (水城)   2023-03-01 10:18:00
不相信車庫的說法就是了,日本那沒有堅持的理由
作者: s055117 (danny)   2023-03-01 10:19:00
學鬼滅之刃
作者: h07880201 (Dot綠茶)   2023-03-01 10:19:00
你說的對名字太短 要跟輕小說一樣 應該把故事內容直接寫出來 鈴芽小姐不小心拔除要石而開始到處旅行尋找各地的門拯救全日本
作者: liaoeddie (liaoeddie)   2023-03-01 10:19:00
不爽去跟日方講,在那叫什麼
作者: NiKuKuO (你哭哭喔)   2023-03-01 10:23:00
日方要這名字的 而且翻的不錯啊==
作者: songsongboy (恩)   2023-03-01 10:24:00
除了你以外誰不滿啊,可以舉幾個例子嗎?
作者: eyb602 (幻忽飄隱)   2023-03-01 10:25:00
之旅是爛在哪?
作者: AmeNe43189 (雨落為名)   2023-03-01 10:27:00
日方的堅持啊= =
作者: a22122212 (阿公)   2023-03-01 10:28:00
前面真客氣 你翻一個看看
作者: Shane8610 (LumiNate)   2023-03-01 10:32:00
.
作者: uranus013 (Mara)   2023-03-01 10:32:00
對 我覺得應該翻 靈牙尋奇
作者: basswalker (Im)   2023-03-01 10:33:00
被打到滿頭包 何必自取其辱
作者: aaa5118 (小守護)   2023-03-01 10:34:00
超ㄏ超ㄏ
作者: bjmmk96526 (宮本ハヤト)   2023-03-01 10:37:00
這個名字不是日方指定的嗎? 翻譯沒有問題吧
作者: d6102003 (小材)   2023-03-01 10:39:00
好了啦 就你最會翻譯
作者: tsukirit (道法自然)   2023-03-01 10:39:00
關於我拔除要石放出的貓貓把帥哥變成椅子結果我只好協助四處抓貓關門那檔事
作者: repairtower (修塔空)   2023-03-01 10:43:00
你說得對
作者: GreenComet (迷宮の十字路)   2023-03-01 10:43:00
日本片商的要求
作者: shlee (冷)   2023-03-01 10:45:00
名字是日方跟片商討論出來的 有看過的話才更會覺得片名跟內容很搭
作者: xaxa0101 (無名氏)   2023-03-01 10:45:00
鈴芽奇門
作者: killme323   2023-03-01 10:49:00
喇牙之旅
作者: t128595 (x小犬x)   2023-03-01 10:53:00
日方協商後的決議怪翻譯?
作者: Tracy0041   2023-03-01 11:04:00
一定是日方不懂片名的意義,就像JK羅琳不懂哈利波特
作者: warcim   2023-03-01 11:06:00
鈴芽的後門
作者: cl520756 (L.Mo wei#7)   2023-03-01 11:10:00
鈴芽閉俗
作者: wjlovehs (wjlovehs)   2023-03-01 11:12:00
作者: steven869200 (ぜよ)   2023-03-01 11:16:00
你行你上
作者: Yuycat (川普芳子)   2023-03-01 11:16:00
鈴芽鎖爛
作者: zxcv910147 (在虛無尋找什麼?)   2023-03-01 11:17:00
呵呵
作者: bomda (蹦大)   2023-03-01 11:19:00
門牙的鈴鎖
作者: riddlerkuo (龍臥亭)   2023-03-01 11:29:00
酥蘇妹子奇幻關門之旅
作者: ReinerBraun (帥之巨人)   2023-03-01 11:43:00
不然你會翻啥?用google翻譯的是在大聲三小
作者: guns5150 (Only U Can Rock Me)   2023-03-01 11:44:00
關於我變成玲芽一直鎖門這件事
作者: Alu76521 (megumi(・∀<))   2023-03-01 11:47:00
我覺得很好
作者: kevin3606392   2023-03-01 12:00:00
ㄏㄏ丟人現眼
作者: chjimmy (張郎)   2023-03-01 12:01:00
不好意思,我覺得鈴芽之旅這標題還不錯
作者: louis0724 (louis0724)   2023-03-01 12:06:00
日方堅持的 我也不懂為什麼我XD
作者: zxcasd328 (Parhelion)   2023-03-01 12:06:00
釣魚喔 一擊脫離
作者: sunve   2023-03-01 12:06:00
鈴芽小姐好吃驚
作者: humbercat   2023-03-01 12:11:00
應該叫神鬼戶締 玩命戶締才符合在地特色
作者: laechan (揮淚斬馬雲)   2023-03-01 12:15:00
我會先看對岸翻成什麼名字
作者: jokerjuju (juju)   2023-03-01 12:16:00
神鬼鈴芽 鈴芽鬥陣走
作者: Lukerr   2023-03-01 12:16:00
看完電影,覺得叫鈴芽之旅沒有問題
作者: jack34031 (人人人人人)   2023-03-01 12:19:00
你不就最懂
作者: rgbff ( ̄▽ ̄)   2023-03-01 12:20:00
改Suzume Lock聽起來就有關節技的感覺了
作者: laechan (揮淚斬馬雲)   2023-03-01 12:21:00
作者: mainsa (科科)   2023-03-01 12:22:00
如果是日方要求要四個字 那這樣翻也沒辦法 總不能翻鈴芽之鎖吧 而且整路上確實在旅行就是了
作者: cl520756 (L.Mo wei#7)   2023-03-01 12:23:00
鈴娘芽敗
作者: sieda (sieda)   2023-03-01 12:23:00
再來噓
作者: laechan (揮淚斬馬雲)   2023-03-01 12:24:00
作者: Kuromi0929 (萌萌酷洛米)   2023-03-01 12:24:00
鈴芽關門好吃吃驚
作者: laechan (揮淚斬馬雲)   2023-03-01 12:26:00
作者: johnny3 (キラ☆)   2023-03-01 12:26:00
鈴芽鎖門你看得出是在演什麼嗎
作者: laechan (揮淚斬馬雲)   2023-03-01 12:28:00
最早傳出的非官方譯名好像叫鈴芽的門鎖,確實吸引不了興趣
作者: mainsa (科科)   2023-03-01 12:30:00
其實片名還真的無關緊要 叫鈴芽的門鎖確實比較好 但鈴芽之
作者: maxheartttw (有品)   2023-03-01 12:30:00
鈴芽之旅這個名字取得超好吧
作者: mainsa (科科)   2023-03-01 12:31:00
旅也很貼切 但不管叫什麼 只要內容好票房就會高
作者: alankira (小艾)   2023-03-01 12:42:00
無聊
作者: kannachan (kanna)   2023-03-01 12:43:00
「就只是要把門關起來而已」很有日本文學風
作者: sars7125889 (sars7125889)   2023-03-01 12:52:00
XDDD
作者: Temari0814 (ことり)   2023-03-01 12:55:00
翻譯叫鈴芽關門好了
作者: ihero (殉情未死)   2023-03-01 13:07:00
鈴芽小姐來關門?
作者: fatman5566 (肥仔不能亡)   2023-03-01 13:09:00
鈴芽2023
作者: lin70493 (エミヤ)   2023-03-01 13:11:00
最後的關門
作者: broodkey (broodkey)   2023-03-01 13:33:00
這也要bb,無言
作者: alec1215 (Foreigner 阿比醬)   2023-03-01 14:09:00
在這邊發文抱怨 自己卻沒本事提出一個更好的譯名?
作者: aeoleron (拿出骨氣來w)   2023-03-01 15:29:00
這又哪來的垃圾風向?
作者: samurai90313 (山田岩)   2023-03-01 15:49:00
鈴芽王笑死www

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com