PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
C_Chat
[閒聊] 用 CHATGPT翻譯輕小說正確率還挺高的
作者:
liua
(教主)
2023-03-03 10:03:34
試著用CHATGPT 請他幫我翻譯小説家になろう的小說
發現除了人名地名的專有名詞 基本上正確率有7成以上
而且字句通順 這種機翻水準更是高到嚇人
以後用這種程式當翻譯 配上圖片讀取文字技術
好像就可以一日翻出一本輕小說了
作者:
staristic
(ANSI lover)
2023-03-03 10:04:00
你是第94879487個發現這件事的人
作者:
peterisme17
(Totty~)
2023-03-03 10:05:00
翻錯率3成的小說還不到能用吧
作者:
snowpoint
(暱稱)
2023-03-03 10:10:00
身為一個有在看書的人,我可以跟你說對7成可以用了...
作者:
snocia
(雪夏)
2023-03-03 10:10:00
你自己看的話爽就好,要拿來賣麻煩到97%
作者:
guogu
2023-03-03 10:10:00
3成錯誤足夠人搞錯一堆劇情了
作者:
g5637128
(幫QQ)
2023-03-03 10:11:00
怎不用deepl
作者:
snocia
(雪夏)
2023-03-03 10:12:00
3成錯誤是什麼概念,就是3句錯一句,一頁錯超過10句
作者:
snowpoint
(暱稱)
2023-03-03 10:12:00
許多知名歷史/生活/文學類的外文書,翻譯根本慘不忍睹
作者:
kayliu945
(kali)
2023-03-03 10:13:00
是10句錯3句吧
作者: hcym9 (HCY)
2023-03-03 10:13:00
google翻譯不會比ChatGPT差
作者:
arrenwu
(鍵盤的戰鬼)
2023-03-03 10:13:00
7成…==
作者:
Yanrei
(大å°å§è¬æ²ï¼)
2023-03-03 10:13:00
這標準是自己加減看外文作品吧,商業作品內容有3X%錯誤還不被燒死
作者:
snowpoint
(暱稱)
2023-03-03 10:14:00
但是在台灣一樣照樣賣(看相哈布斯堡跟地中海三部曲...這類慘不忍睹的特徵都很類似:中文字配合英文文法==
作者:
qweertyui891
(摸魚廚師)
2023-03-03 10:15:00
不就機翻,一般人不會想看的東西
作者:
snowpoint
(暱稱)
2023-03-03 10:15:00
而且是整本書都這樣
作者: walter32 (嵐)
2023-03-03 10:16:00
三成這樣看得懂嗎...
作者:
achuck11
(wonderful)
2023-03-03 10:16:00
你可以請他機翻的同時順便修飾一下語句,會更好閱讀
作者:
zChika
(滋琪卡)
2023-03-03 10:19:00
我直接看漢字也是大概七成
作者:
FLAS
(君が望む永遠)
2023-03-03 10:19:00
正確率99%都算低了
作者:
WuhanWinnie
(耿鬼)
2023-03-03 10:20:00
其實我看漢字大概也能懂七成
作者:
Lb1916
(冷靜的魚)
2023-03-03 10:25:00
https://i.imgur.com/DtSUXI6.jpeg
作者:
terry12369
(Doge)
2023-03-03 10:26:00
deepl就能用了,用gpt幹嘛?
作者:
arcanite
(不問歲月任風歌)
2023-03-03 10:27:00
怎麼才七成?
作者:
khfcgmbk
(三毛兒)
2023-03-03 10:27:00
我覺得最少最少要95%才勉強及格,7成不但閱讀會有困難,很多意思也會曲解且詞不達意,不過就是一個進步的過程,但至少現階段我不會想用
作者:
widec
(☑30cm)
2023-03-03 10:29:00
google機翻爛透了 哪裡沒比ChatGPT差
作者:
fish770130
(catfish)
2023-03-03 10:29:00
用deepl>>>>>>google翻譯
作者:
widec
(☑30cm)
2023-03-03 10:30:00
我是用notion ai翻譯 體感上比deepl還準確之前用deepl翻譯 我還要修改 notion ai翻完我幾乎都不用修
作者:
bjmmk96526
(宮本ハヤト)
2023-03-03 10:33:00
以完全不會外文的人來說是挺高的啦 各位太嚴格了
作者:
hundreder
(hundreder)
2023-03-03 10:33:00
才七成正確率也OK嗎?標準太低了吧!
作者:
henry90319
(d32monk)
2023-03-03 10:34:00
這個叫高喔 要不要再想想
作者:
GyroZeppeli
(傑洛齊貝林)
2023-03-03 10:35:00
連灌籃高手的翻譯都能接受的人可以7成正確率的翻譯也是很正常啦w
作者:
protess
(釣魚宗師)
2023-03-03 10:35:00
翻譯7成正確有很高嗎
作者:
bheegrl
2023-03-03 10:35:00
七成正確率...頂多拿來抓個文章大意用,新聞有用吧
作者: CCNK
2023-03-03 10:36:00
DeepL: ChatGPT什麼咖
作者:
arrenwu
(鍵盤的戰鬼)
2023-03-03 10:36:00
七成正確率新聞怎麼可能有用
作者: ptychodera
2023-03-03 10:36:00
他會學習啊…之後會更猛
作者:
moritsune
(君をのせて)
2023-03-03 10:37:00
七成正確率,只要關鍵一句錯了意思就完全不同這樣OK嗎?
作者:
widec
(☑30cm)
2023-03-03 10:38:00
AI目前的專長還是在英語這部份
作者:
arrenwu
(鍵盤的戰鬼)
2023-03-03 10:38:00
每個翻譯機都是「之後會更猛」
作者:
guogu
2023-03-03 10:38:00
之前板上有人貼研究阿 正確率chatgpt大多情況不如google
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1677406782.A.D11.html
作者:
widec
(☑30cm)
2023-03-03 10:39:00
搞不好準確率最高的是把外國語翻譯成英文
作者:
arrenwu
(鍵盤的戰鬼)
2023-03-03 10:39:00
現在端得上檯面的翻譯都是AI
作者:
ayaneru
(ayaneru)
2023-03-03 10:39:00
只看懂七成有一個名詞叫做半桶水
作者:
guogu
2023-03-03 10:39:00
不過google就真的很機翻 chatgpt出來比較像一篇文章閱讀體驗上chatgpt是會比較好
作者:
DarkHolbach
(宇智boyo)
2023-03-03 10:45:00
三成錯誤率說實在滿高,大概洪蘭程度吧
作者:
aensland
2023-03-03 11:08:00
我覺得gpt已經是翻譯很不錯了,google翻譯目前只有專業論文還能看,小說尤其是日文真的爛的要死,我之前還有嘗試用say hi這個app跟日本客人對話,翻的也是很三條線,gpt至少句子是順暢的
作者:
rabbithouse
(智乃的歐尼醬)
2023-03-03 11:41:00
七成跟沒翻差不多ㄅ
作者:
RX11
(RX_11)
2023-03-03 11:41:00
七成比沒翻更慘
作者:
ZMTL
(夜風/瀟湘 VR板已經開板!)
2023-03-03 11:56:00
google翻譯翻專業論文也爛透了,比網站工具還爛google翻譯就只是方便快速而已
作者: pt993526
2023-03-03 12:01:00
未來機翻要再更人性化了
作者:
hjwing280
(胡蝶ノ夢)
2023-03-03 12:06:00
google翻譯爛死了
作者: joejoe2 (joejoe2)
2023-03-03 12:24:00
彩雲翻譯更好 基本能肯生肉了
作者:
Glamsight
(安穩殘憶)
2023-03-03 12:24:00
你可以開頭喂CAT,這樣名詞就會對了。
作者:
eva05s
(◎)
2023-03-03 12:27:00
對於根本不會接觸原文的使用者來講,只要語句通順,他們是很難發現正確率是七成還是九成的
作者:
marquelin
(RainieLove)
2023-03-03 13:04:00
DeepL日翻英我看得還比較懂
作者:
rronbang
(Ron1)
2023-03-03 13:31:00
google 翻譯也有七成吧?
作者:
zxasqw0246
(yoyo)
2023-03-03 14:29:00
之後人潤不就好了
作者: oshimanyan
2023-03-03 14:59:00
讓台灣人自己開發才能完美翻譯你想要的中文
作者:
TOEY
(RESOL × RENNIW)
2023-03-03 15:08:00
google 翻譯無論在專業或是一般...都是爛爆!
作者:
gasgoose
(黑子當兵中)
2023-03-03 15:31:00
是 /不是 翻對50% 。 這個好吃/這個不好吃 只錯1個字,翻對80%。 這樣ok嗎?
繼續閱讀
[閒聊] 柯南連動?《勝利女神:妮姬》真紀真bug
wai0806
[佛心] Xbox失誤,臥龍的預購特典可免費入手
SuperSg
[閒聊] 葉天帝是原神人氣最佳角色嗎
songgood
Re: [閒聊] 如果穿越到古印度調理包食品還能亂殺嗎?
remora
Re: [閒聊] 逼課的遊戲 是怎麼逼課的?
songgood
[討論] 臥龍奶子可以調好大 是不是神作?
RedDanor
Re: [閒聊] 棄天帝是霹靂人氣最佳角色嗎
Teng0615
[閒聊] 黑暗集會47 地獄道
CrazyLord
[閒聊] Falcom新T恤「別跟Adol坐同一艘船」
stevenchiang
[緋染]隊伍裡有不能參加這場戰鬥的隊員(雷)
teddy12114
こんな子、●すしかないやろ~~【発掘素人】初体験は中学の時に、部活の顧問の先生と…!?真っ白い肌、触れるだけで可愛く喘いじゃう超敏感ドMのFカップちゃん。その辺を歩いてそうな地味めな女子校生が早熟でむちゃくちゃエロかった!
全員 強・制・連・結 満員痴漢車両 最新7タイトル32コーナー全部入りコンプリートBEST8時間
【福袋】こんな女に挟射したい28時間! シリーズ17タイトルまるごと1724分収録!街で見かけた巨乳の女17名
【VR】地味だと思っていた幼馴染が10年ぶりに家にやってきたらギャルでヤリマンに激変!金玉空っぽになるまで中出しSEX 春陽モカ【8K】
【VR】一人暮らしの僕を心配して隣の奥さんが看病してくれることになり、キスまで3cm距離の密着介抱に勃起がおさまらず「夫には内緒ね…」と接吻口封じからベロキス増し増し杭打ちピストンで何度もヌカれまくった 橘メアリー
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com