這時候就要推一個成語:人盡可夫
原義是「父親跟丈夫不能相比」
現在的意思是「妓女」
按樓主的論點,現在意思也是誤用了?
作者:
tofu0315 (LAC4EVER)
2023-03-15 09:31:00感覺比較像衍伸用法吧?
作者:
SangoGO (隱世的外來人Lv.1)
2023-03-15 09:35:00不入虎穴,焉得虎子
原文是 「人盡可夫 父一而已」沒有上下文 慢慢的被望文生義也很正常
作者:
SangoGO (隱世的外來人Lv.1)
2023-03-15 09:36:00「中國最偉大、最永久的藝術,就是男人扮女人」這些都算意思被曲義了(?
作者:
Ifault (Not my fault)
2023-03-15 09:40:00以訛傳訛啊,最後將錯就錯被誤用又沒關係,有時候人多才是正義水落石出 差強人意
作者:
tindy (tindy)
2023-03-15 09:41:00看了四樓才懂
作者:
tindy (tindy)
2023-03-15 09:44:00感覺少前後文會亂用的成語還不少
作者:
SangoGO (隱世的外來人Lv.1)
2023-03-15 09:44:00劉備:妻子如衣服
作者: hylio7754 2023-03-15 09:45:00
罄竹難書
作者:
Valter (V)
2023-03-15 09:52:00每下愈況 原本是指越往細節探究越能明瞭狀況現在變成指一件事狀況越來越糟
作者: OrangePest 2023-03-15 09:59:00
西方諺語血濃於水原意也是志同道合的朋友比血緣親族更親密 傳到東方不知為何就變成血緣親族終究還是比較親密的意思
作者:
staristic (ANSI lover)
2023-03-15 10:02:00語言就是不斷演變的東西啦,沒有對錯,能溝通就好
作者: CowGundam (牛鋼) 2023-03-15 10:07:00
那是因為現在人用的是每況愈下吧,剛好把況跟下反過來用所以變成越是清楚越糟糕
作者: yaki00011 2023-03-15 10:20:00
沒上下文真的容易誤用
作者:
korsg (酒禁解除)
2023-03-15 10:22:00只能說語言是會進化的
「蜀中無大將,廖化當先鋒」也是延伸到後來變成不同意義的代表吧?
作者: brolli (broli) 2023-03-15 10:45:00
說進化就能當沒事了?13億你講的過它?
作者:
Lia (如入無人之境)
2023-03-15 10:53:00相敬如賓 原本是說夫妻恩愛現在變成感情冷淡
作者:
SangoGO (隱世的外來人Lv.1)
2023-03-15 10:57:00「墜入愛河」
作者:
seal998 (偽善的流沙)
2023-03-15 10:57:00出爾反爾原意是自作自受,後來變成不講信用
作者:
spfy (spfy)
2023-03-15 11:06:00空穴來風最早出處用法是"事出必有因" 現在變成完全反意
作者: Solonius (大哉問) 2023-03-15 11:45:00
19樓的 每況愈下/每下愈況 是熱門考題耶 是不同的詞語
幹 難怪我一直覺得空穴來風的用法很奇怪人盡可夫其實也不算誤用,他媽意思本來就是丈夫誰都可以,老爸只有一個,叫他捨棄掉丈夫再找
作者: chackahaha (哇賽真厲害) 2023-03-15 12:06:00
真的也 好酷喔 但是現代社會反而糖果爸爸很多,要結婚的反而很少
作者:
TCPai (荒野遊俠)
2023-03-15 12:13:00人盡可夫只有前半段沒後半段誰會知道原意
舉案齊眉也是現代人:把桌子舉高,這感情不是要摔東西的程度嗎
作者:
SangoGO (隱世的外來人Lv.1)
2023-03-15 12:24:00「自求多福」「他力本願」
作者:
Valter (V)
2023-03-15 12:32:00每況愈下就是每下愈況誤用後形成的啊 而且你去查 每下愈況本身也能適用現在那種用法
作者: Solonius (大哉問) 2023-03-15 14:12:00
我又查一下2015張大春就靠北過兩者被混用目前的教育部辭典的確有越來越差轉用法不過我當學生的時候學的是兩者為不同的成語
作者:
p7115 (*真*心*不*騙* 小菊花)
2023-03-15 14:45:00上下其手也是和原意差很多