[閒聊] 楓之谷亂七八糟的翻譯

作者: s7503228 (情報屋)   2023-03-15 11:29:51
: 推 SydLrio: 怎麼不直接叫精靈遊俠就好?瑪希蒂絲誰啊? 03/15 10:43
: → chadmu: 怪橘子囉,解楓葉英雄的時候全部都用職業稱呼對方 03/15 10:43
: → chadmu: 導致兩個人都叫龍魔導士 03/15 10:44
: → s7503228: 其實英雄團裡面應該只有隱月不是用名字稱呼 但反而他是 03/15 10:46
: → s7503228: 唯一一個名字就是職業的英雄=_= 03/15 10:46
: → s7503228: 像佩特 露米納斯 瑪西蒂絲都直接是名字 03/15 10:47
: → lucifer2703: 主要是前後期對職業名稱翻譯方針不一吧 03/15 10:58
: → lucifer2703: 以前就會硬翻個看起來像職業名稱的名字 03/15 10:58
: → lucifer2703: 現在就大部分都直接音譯了 03/15 10:58
: → lucifer2703: 畢竟很明顯那些職業就只有一個人 03/15 10:58
: 推 SydLrio: 前代龍魔導士不是叫普力特嗎? 03/15 11:07
: → s7503228: 橘子楓葉英雄的劇情會兩個都翻龍魔導士 沒翻普力特的樣 03/15 11:14
: → s7503228: 子 03/15 11:14
: → s7503228: 不過好久了有點忘記 反正楓之谷翻譯本來就亂七八糟 03/15 11:14
: 推 HarukaJ: 英文好像叫mercedes吧 乾脆叫賓士好了(X 03/15 11:17
像之前很有名的啊爍展艾伊啊 英文名稱是Surgeon Eye 也不知道為啥明明很顯然是個獨眼獸家族 卻被這樣翻了
https://i.imgur.com/X98Ww0H.png
前年(2021)其實改掉了 但這名稱就這樣被喊了十年
https://i.imgur.com/KIriHlP.png
還有黃金海岸那個黃金厄運死神啊 劇情根本跟厄運和死神沒關係 結果最後發現只是誤翻 他應該叫黃金富豪
https://i.imgur.com/p7Z4HGw.png
被翻成清潔劑的淨化者啊
https://i.imgur.com/N1PiNaN.png
那次修正就一起改掉了
https://i.imgur.com/cdZrleK.png
水靈系列其實最白癡 水靈其實是一個滿好的翻譯 就是Slime(史萊姆)的直接音義 但不知道為啥又硬要塞了一個綠 就變這樣
https://i.imgur.com/q80Kb2T.png
早期明明藍水靈惡魔水靈翻譯都正常 到黃金海岸又硬要塞綠了==
https://i.imgur.com/nVAMUpL.jpg
https://i.imgur.com/QZGaTR1.jpg
作者: fu1vu03 (fu1vu03)   2023-03-15 11:34:00
瑪奇翻譯也很爛,歸根究底就是台灣垃圾代理
作者: Rothax (Rothax)   2023-03-15 11:35:00
綠水靈一開始就叫slime 嗎
作者: OldYuanshen (聊齋異說)   2023-03-15 11:36:00
crtl+f 取代 全部取代 快樂翻譯
作者: leoleoaakk (雷歐.AK)   2023-03-15 11:36:00
綠水靈那個就很明顯就是把所有Slime都套成綠水靈了
作者: k123amz (小明)   2023-03-15 11:37:00
東南亞那堆黑鬼也是slime啊,但是沒有被叫做水靈
作者: chejps3105 (氋氃)   2023-03-15 11:39:00
rich富豪 lich厄運死神 傻傻分不清楚
作者: whiwhiwhi (花仔)   2023-03-15 11:40:00
橘子翻譯真的是很爛 楓谷劇情其實算還不錯但各種爛翻譯真的很想死
作者: s7503228 (情報屋)   2023-03-15 11:41:00
劇情翻譯就比單純翻錯名字更慘了 還會莫名其妙出現注音文https://i.imgur.com/ejzPwnF.jpg
作者: SHCAFE (雪特咖啡)   2023-03-15 11:41:00
翻譯是只有拿到文本沒看怪物美術就瞎翻吧
作者: chejps3105 (氋氃)   2023-03-15 11:41:00
然後cleaner從清潔劑修正成淨化者,結果真正的清潔劑也被一起改成淨化者
作者: xga00mex (七祈綺契)   2023-03-15 11:41:00
機翻能賺的錢為什麼要多請翻譯和校對
作者: vivianqq30 (vivianqq30)   2023-03-15 11:42:00
工讀生機翻沒有漏就要偷笑了 隔壁的句子不潤飾就算了主受詞反過來也沒有要改
作者: a1216543 (喳。)   2023-03-15 11:42:00
我記得好像有其他叫黃金厄運死神的腳色 也是誤植嗎==
作者: starsheep013 (星絨綿羊)   2023-03-15 11:44:00
ctrl+f,全部取代,下班
作者: chadmu (查德姆)   2023-03-15 11:45:00
神之子是不是罵過髒話啊,記得翻譯說過他媽的
作者: vivianqq30 (vivianqq30)   2023-03-15 11:46:00
隔壁有特攻效果是OO地區的怪物受到傷害增加 橘式翻譯是受到OO地區的怪物傷害增加 還全部都這樣翻
作者: f92174 (麻)   2023-03-15 11:48:00
其實以前就是水靈啊 綠水靈 藍水靈
作者: loveSETSUNA (味噌豆腐)   2023-03-15 11:48:00
那個ㄎㄎ應該是韓國的笑聲kk翻的吧,感覺可以給過,有些也會翻成科科之類的
作者: f92174 (麻)   2023-03-15 11:49:00
不知啥時開始全都變xx綠水靈
作者: jay920314 (Jay_9696)   2023-03-15 11:49:00
玩越久越對翻譯放棄吧
作者: MapleLeaf151 (首席社畜練習生)   2023-03-15 11:49:00
提到竟然的都有印象 不過以前沒在care這些的
作者: feng0312s (feng)   2023-03-15 11:50:00
那幾個四格每次看都覺得有趣
作者: IsonBrother (哀傷兄)   2023-03-15 11:55:00
瑪奇G15也是很經典, 伯爵牡蠣跟一堆看了很不自然的對話+整段亂碼==
作者: Speedwagon   2023-03-15 11:58:00
凌晨的大態度
作者: amsterdamDK (amsterdam)   2023-03-15 12:17:00
我一直在想為什麼這任務跟死神完全無關,今天解惑了
作者: OldYuanshen (聊齋異說)   2023-03-15 12:23:00
跟黑色的綠水靈差不多古早時有一隻怪叫lich翻成厄運死神然後把rich辨認成lich就變黃金厄運死神了
作者: sywolf (珍吉V)   2023-03-15 12:28:00
瑪奇後面主線整個都亂翻了 完全沒修飾的機翻感
作者: chinnez (稜靘)   2023-03-15 12:32:00
話說神之子的劇情翻譯好像也還沒修正的樣子
作者: Tsukasa0320 (呆丸廢宅最後希望)   2023-03-15 12:43:00
黃金厄運死神聽起來好潮
作者: Tiosocute896 (荷包炸裂)   2023-03-15 12:49:00
楓谷的翻譯是真的很有問題,不只是怪物、NPC名稱,劇情翻譯讀起來超級不通順很痛苦
作者: joke610291 (Geako)   2023-03-15 13:05:00
新細明體好出戲
作者: demon159000 (超級巨大樹人)   2023-03-15 13:13:00
清潔劑
作者: streakray (條紋衣boy)   2023-03-15 13:43:00
好的獨眼獸
作者: junior1006 (一切都是陰謀 好嗎?)   2023-03-15 13:54:00
水靈是後期被搞 莫名其妙要加個綠進去 從x水靈變成x綠水靈
作者: yuzukeykusa (Q)   2023-03-15 14:01:00
韓文譯者是不是人數特別少,怎麼找不到幾個優秀的,目前也就妮姬韓翻中還行吧,很少遇到錯得離譜的,還是妮姬是用其他語言翻?
作者: s7503228 (情報屋)   2023-03-15 14:02:00
可以用工讀生機翻賺的錢幹嘛要找翻譯
作者: feedback (positive)   2023-03-15 14:08:00
笑死
作者: OldYuanshen (聊齋異說)   2023-03-15 14:29:00
? 你看韓劇條漫有人在抱怨嗎很明顯是遊戲業的問題
作者: yuzukeykusa (Q)   2023-03-15 15:02:00
漫畫至少先有圖,難度會低一點就是了,但說真的遊戲業翻出來的中文就算沒翻錯也不通順
作者: harehi (hare)   2023-03-15 15:13:00
韓劇條漫有些真的機翻的很離譜 同一集同個詞還可以不統一的程度
作者: Rdex08 (Dex08)   2023-03-15 15:18:00
凶暴的瓦拉杜魯 和平大使弓 貝爾法斯特章魚
作者: OldYuanshen (聊齋異說)   2023-03-15 15:34:00
真假 對不起
作者: final9711 (法洛)   2023-03-15 16:00:00
上面那圖 看起來不像是會有ㄎㄎ的對話啊
作者: uyangpong (uyangPP)   2023-03-15 19:20:00
先求簽名檔

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com