作者:
Meuf (Milk Egg pUFf)
2023-03-18 02:11:28※ 本文引用自 #1a57VmCV (C_Chat)
※ 引述 《ClannadGood (Kuran)》 之銘言:
:
: https://i.imgur.com/6E0zXjT.jpg
:
: YT的分類,
: 你的名字標動畫,
: 天氣之子標動漫,
: 不是都是動漫嗎?所以動漫動畫差在哪?
:
以下手機排版(其實也沒排)的廢文
看了一下英文那邊的標籤差異
你的名字標的是Animation
天氣之子標的是Anime
所以這個標籤有兩個可以問的
1.英文裡Animation跟Anime的差異在哪裡?
2.為什麼翻譯上選擇將Animation跟Anime分別翻譯成動畫跟動漫(或是分別選擇動畫跟動漫
做為中文的counterpart)?
第一個的話,在英文上,所有的動畫都可以用Animation稱呼,不管作品的風格或是由哪裡
製作,只要是動畫形式表現出來的都是Animation。
雖然現在口語上使用Cartoon會偏向美式動畫的含義,但最早的Cartoon一詞指涉並不限於動
畫載體,也不限於美式(或是說美國/歐美製造)。
只是從圖畫或連環圖畫形式的Cartoon作品,延伸出的美式動畫,反而在後來成為Cartoon的
詞義。
在這種情況下,Cartoon跟Animation就成為了可以互換的同義詞。
至於Anime,在英文中主要是指涉日式動畫,儘管可能是該詞來源的アニメ本身在日文中就
如同英文的Animation一樣,並沒有刻意區分作品的風格或製作來源。
接下來是第二問題,照上面看來Animation翻譯成動畫沒有什麼問題。
那剩下的問題是:Anime該被翻譯成動漫嗎?
而這個問題之前又有另一個問題,那就是「動漫」一詞的解釋是否為「日式動畫」?
就肥宅本人的記憶,最早看到動漫一詞出現的時候,大多是作為「動畫+漫畫」的意思使用
,而使用這個詞的也大多是日式動畫愛好者的圈子。
或許是因為這樣,當這個詞不知不覺被越來越多人拿來跟「動畫」這個詞劃上等號時,也出
現不少人認為動漫這個詞可以僅指涉日式動畫。
由於這類詞語目前是大家各自愛怎麼使用就怎麼使用的狀態,所以這個標籤表示合不合理,
答案就是看各自能不能接受這種用法。
你能接受就合理,不能接受就會覺得這標籤到底在標示什麼鬼東西。
大概4這樣。
作者:
D122 (å°é»‘çƒ)
2023-03-18 02:15:00我自己最早看到動漫 也是被說是“動畫+漫畫”但有一群人卻說是“會動的漫畫”對此 我只能說地區差異吧 當初傳詞時不知哪邊產生歧義的以我個人看法 今天我不能接受的點反而會是 有Animation了 幹嘛還硬要來個Anime分類 這只是在混淆吧
作者:
guogu 2023-03-18 02:20:00動漫是中國來的啊 搞笑的是一開始中國動漫也是動畫+漫畫
會說動漫=會動的漫畫的那些人邏輯很莫名其妙日式原創動畫 他們也會喊動漫但是你拿迪士尼問他們 幾乎都是回答動畫
作者:
guogu 2023-03-18 02:22:00中國那邊查到兩個說法 一個是中國的動畫其實就像台灣的卡通就像台灣被問你在看卡通有人會爆氣 中國也一樣所以就用動漫來代指日式動畫跟動畫做區隔另一個就是年輕一輩以為動漫是會動的漫畫
作者:
sasmwh561 (卡爾卡諾m9138)
2023-03-18 03:51:00會動的漫畫真不知道邏輯在哪
作者:
Dayton (今夜如此,夜夜皆然。)
2023-03-18 06:50:00就中文圈需要一個專指日式動畫的詞 衍伸出來的用法
作者:
b99202071 (b99202071)
2023-03-18 06:56:00就一開始是中國那邊說他們國產動畫不配叫動畫只能叫動漫(會動的漫畫)就開始誤用了
作者:
emptie ([ ])
2023-03-18 07:35:00英文圈的anime就跟這詞的出處一樣指日式作品吧
作者: joyce830617 2023-03-18 07:51:00
中國那邊會動的漫畫有一個情況是真的指他們把在視覺上有分鏡情況的漫畫做成有聲作品,畫面也多少會動
作者:
r98192 (雅特)
2023-03-18 08:03:00台灣一開始的用法就是動畫加漫畫
半調子的照字面亂掰教育就是這副德性 憑感覺濫用詞…
作者: HinaduruAi (小愛好可愛小愛~) 2023-03-18 10:42:00
動畫是動畫,漫畫是漫畫,動漫是三小
作者:
OrcDaGG (Orc)
2023-03-18 12:46:00我40 周遭非宅圈的講動漫 都是指動畫會動的漫畫 是像極道主夫那樣嗎
作者:
Vulpix (Sebastian)
2023-03-18 13:47:00漫畫也很可怕的,有comic,manga,manhua,manhwa。