作者:
Lb1916 (冷靜的魚)
2023-03-29 20:14:46太空戰士
Final Fantasy
直譯是最終幻想
惡靈古堡
BIOHAZARD
直譯是生化危機
大家覺得
這兩個遊戲名稱翻譯
哪個比較超譯?
作者:
LOVEMS (ç‰åˆ°è¶ŠéŽå¤©ç©ºé‚£å¤©)
2023-03-29 20:15:00特攻神碟
作者:
erimow (Erimo)
2023-03-29 20:15:00兩個有沒有超譯要看是第幾代
作者:
egg781 (å–µå‰)
2023-03-29 20:15:00起碼這次和8代有古堡
作者:
xxx60709 (納垢的大不潔者)
2023-03-29 20:16:00最後一戰越南大戰
作者:
marktak (天祁)
2023-03-29 20:17:00有時候有那就是有阿
作者:
et310 2023-03-29 20:17:00有太空有戰士 還可以吧
作者: vitalis (forget it ~~~) 2023-03-29 20:22:00
resident evil 翻惡靈古堡還可以
作者:
Lisanity (桃園劉在石)
2023-03-29 20:22:00作者:
ziggyzzz (觸手與蘿莉阿斯)
2023-03-29 20:27:00哪裡不錯 差十萬八千里
太空戰士沒有太超譯呀,之前看到別人的解譯:Final極也,譯太,Fantasy幻想,譯空,所以還算符合
作者:
sorochis (ㄇㄚˇ ㄨㄟˇ ㄎㄨㄥˋ)
2023-03-29 20:36:00BIO雖然跟原本標題無關,但至少跟遊戲內容有點關係但FF的中文標題是什麼爛泥
作者:
winger (台...台台台台台灣奴隸工)
2023-03-29 20:37:00原來太空是這個太空嗎!? 我書得少別騙我捏
作者:
erimow (Erimo)
2023-03-29 20:41:00FF也去過太空啊==
作者:
sorochis (ㄇㄚˇ ㄨㄟˇ ㄎㄨㄥˋ)
2023-03-29 20:43:00對啊,8代的時候去了一下下
作者:
SSIKLO (西可洛)
2023-03-29 20:43:004代和8代都有古堡,半對
作者:
erimow (Erimo)
2023-03-29 20:45:009代也有啊14也去過
其實我印象中Bio除了啟示一代外,幾乎每個作品都有古建築或洋房,要說都有古堡其實合理
作者:
ziggyzzz (觸手與蘿莉阿斯)
2023-03-29 21:01:00去一下下太空就可以這樣翻哦==
作者:
H2SO3 (亞硫酸)
2023-03-29 21:04:00根本在亂翻譯
作者:
a516013 (天天天天天)
2023-03-29 21:11:00為啥卡普空都不出來正名
作者:
Wangsl (Wang)
2023-03-29 21:19:00惡靈古堡是因為resident evil才這樣這樣翻的吧…
作者:
zero0202 (GALEON)
2023-03-29 22:23:00台灣早期應該都是跟日版水貨 所以台灣玩家熟悉的應該都是Rockman和Biohazard 不是Megaman和Resident Evil 用RE去翻就時空背景來說不太合理
作者:
idiotxi (傻逼習)
2023-03-29 22:53:00二林古堡
作者:
peterw (死神從地獄歸來)
2023-03-30 00:47:00都沒有
太空戰士根本沒有翻譯的問題吧當初不是單純蹭特攝片的熱度嗎難道你也會討論小當家是不是超譯了劉昴星嗎