https://www.youtube.com/watch?v=IKigqYPc40o
這個新節目是由JP跟EN各派一人當主持 並各派一人當來賓的談話性節目
內容主要是談日英語言溝通的內容 所以英文跟日文都會講
水管影片設定講英文的部份會有日文字幕 講日文的部份會有英文字幕
由於千草的英文非常之爛 所以她講的英文還要由EN成員翻譯成英文給觀眾聽
千草:我明明是在講英文為什麼妳們還用英文翻譯?
預計會試播4集 每集都會分成幾個環節
第1集的其中1個環節是準備了幾個同樣意境但是英日文表現方式不同的諺語給大家猜
1.覆水難收
https://imgur.com/qCB4q7T.jpg
日文跟中文形容方式差不多
不過英文不是用水 而是用牛奶
這在中英日都是差不多的表現方式
2.打如意算盤(過於樂觀的推測)
https://imgur.com/eSIZGw9.jpg
日文是還沒抓到狸貓就在算狸貓皮能賣多少錢
英文是雞都還沒生出來就在數會有幾隻
英文這諺語的背景似乎是在於以前雞蛋的孵化率不好掌握的樣子
這在中英日的表現方式就差很多了
3.魚幫水水幫魚
https://imgur.com/ZK6HL6z.jpg
這邊日文的表現很接近中文 原文是「魚心あれば水心」
英文則是直觀得多了 直接說你幫我抓背我也會幫你抓
如果英文跟日文只會其中一邊的話 是可以開字幕邊看邊學