其實也根本不必到需要禁用,
但很多時候你標一下大陸根本不會死。
像視頻一詞在教育部辭典就這樣寫:
http://i.imgur.com/lhWwYF4.jpg
土豆在大陸地區本來指馬鈴薯,但臺灣不這樣用。
這樣不是很清楚?
作者: su4vu6 2023-04-18 13:32:00
像日文同一個東西就超多種寫法
作者:
KTR5566 (KTR)
2023-04-18 13:32:00大陸是哪個大陸?美洲大陸?
作者:
NicoNeco ((゚д゚≡゚д゚))
2023-04-18 13:40:00不是可見波 應該是電視(地上波)可使用的電波頻率範圍
問題就在他不想標啊 就是要灌輸這是台灣常用字的概念
作者:
Lb1916 (冷靜的魚)
2023-04-18 13:41:00要用什麼詞指稱那個地方是另一個議題主要是辭典如果能標註說明清楚那些詞彙的淵源由來且生物課本在解釋說明學名重要性時也說明清楚那些俗名是源自那個地區的說法、用語是怎麼發展演進到其他地區的會比較好一點避免有一些誤會或認知上的錯誤等
念書時原文書除了少數讀書種子,沒人啃得下,都私下流傳中譯本,都左岸版,營銷商品經濟這類詞適應不難,就是很煩他們翻譯會亂刪跟硬塞意識形態
作者:
Vulpix (Sebastian)
2023-04-18 14:32:00可見波是啥鬼……忘記噓了。我是沒遇過硬塞的。有也只是吹我國好棒棒,不過這種通常也不是譯本。