如題
海綿寶寶的台配就是順順的配,沒什麼更改英文原意
跟辛普森那種二創完全不一樣
但就是配的很神,而且翻譯的每一句台詞也都很有梗
海綿寶寶的台配怎麼這麼厲害?
作者: arlaw (亞羅) 2023-04-28 23:46:00
劉傑
作者:
chadmu (查德姆)
2023-04-28 23:47:00你先去問神奇海螺
作者:
idiotxi (傻逼習)
2023-04-28 23:48:00魏伯勤、曹冀魯、符爽、李香生都是很厲害的資深配音員
作者: nowingboy (xiezheng) 2023-04-28 23:49:00
確實翻譯真的有梗 而且配音也強
作者:
ashkaze (畏怕陽光)
2023-04-28 23:49:00作者:
marunaru (Ahuai)
2023-04-28 23:51:00我怎麼知道,去問我媽啊
那批配音翻譯都是神啊 個人覺得在符合原配下還登峰造極
作者: zuihao (zuiho) 2023-04-28 23:57:00
那個笑聲太強
作者:
peloma12 (Onze_312)
2023-04-28 23:59:00各國的派大星聽來聽去還是符爽老師配的最有味
作者:
nahsnib (æ‚Ÿ)
2023-04-29 00:01:00海綿寶寶的聲線跟網球王子的切原一樣,害我一直想笑
作者: welynn (ANMR我老大) 2023-04-29 00:01:00
我覺得中配比原音還讚
作者:
HsuGun (山月餓死舞)
2023-04-29 00:02:00派大星,這個直接電死
作者:
HAHAcomet (值得信任的彗星å°å¤©ä½¿)
2023-04-29 00:02:00一樓 劉傑有配這部?
作者:
jerry6 (JerryLiu)
2023-04-29 00:04:00在地化 有用心
作者:
tf010714 (美味蟹堡一份)
2023-04-29 00:05:00派大星超神 反而日配我覺得不行
作者:
twic (Mr.song)
2023-04-29 00:09:00真的蠻神的 台灣配音好像這種搞笑角色都配超好
作者:
willywasd (dalikeanureeves)
2023-04-29 00:11:00台配一堆都超神啊
作者:
aram9527 (特殊連殺雙管霰彈槍)
2023-04-29 00:15:00海綿中配真的超強 聽到不是中配的還會不適應
作者:
idiotxi (傻逼習)
2023-04-29 00:24:00劉傑沒配
台灣配怪聲音和搞笑真的很強,就算認真配也很像搞笑(D3),但是那種戀愛類就有點尬,不管男女都一樣。
作者: kent90902006 2023-04-29 00:27:00
作者:
psp80715 (jack tung)
2023-04-29 00:40:00辛普森以前東森的台配也很神,不像現在硬塞一堆台灣梗變得四不像==
作者:
D122 (å°é»‘çƒ)
2023-04-29 00:49:00因為 沒有什麼在地化把名字 梗 ...之類亂改 也沒有亂加台語台詞而只是用配音員的技術 還有畫面來營造氣氛就算看不懂也知道要開心
作者:
loboly (Brother_flower)
2023-04-29 00:52:00南方第一神
作者: tolowali (里小墨) 2023-04-29 01:05:00
你問煙卷啊
作者: MichaelRedd 2023-04-29 01:08:00
台灣配搞笑類型真的神,但配熱血類型就差日本太多
作者: mango970422 2023-04-29 01:39:00
帽子給我好嗎
作者:
BOARAY (RAY)
2023-04-29 02:30:00辛普森賽台灣梗才看得懂
認真回 好翻譯+幾乎一人一角一般動畫都一人5.6角以上 差太多了
諧音梗也照翻(鬼啊!鬼啊!吐司。)變成不明所以的超好笑
作者:
swsig (vic)
2023-04-29 08:53:00飛哥與小佛的中配也很神,尤其是歌曲
作者:
owlman (★~Born To Be Epic~★)
2023-04-29 10:15:00歐美系的台配很神的其實不少 阿甘印象深刻