[閒聊] 中國同人展現況

作者: an94mod0 (an94mod0)   2023-05-01 17:56:33
將在上海舉辦的CP29同人展
現場圖
https://i.imgur.com/zsStVos.jpg
還不止一攤
後面那幾攤也都有掛
笑死
作者: gaym19 (best689tw)   2023-05-01 17:58:00
這三小
作者: Xpwa563704ju (coolcookies)   2023-05-01 17:58:00
能解釋下什麼梗嗎?
作者: ShiinaKizuki (磨鏡)   2023-05-01 17:58:00
我看懂了 瑞希很難不是1
作者: DarkKnight (.....)   2023-05-01 17:59:00
看不懂
作者: SHCAFE (雪特咖啡)   2023-05-01 17:59:00
中國尋奇
作者: climbingfish (白魚)   2023-05-01 17:59:00
就中國人喜歡掛布條
作者: jack5u06d93 (jackboss)   2023-05-01 17:59:00
正能量標語吧
作者: aa091811004 (falaw)   2023-05-01 17:59:00
看不懂
作者: zmcef   2023-05-01 17:59:00
什麼意思
作者: m9o2o   2023-05-01 17:59:00
就喜歡掛布條
作者: eo8h1 (LDK)   2023-05-01 17:59:00
看不懂梗 但有夠醜
作者: StBeer (熊出沒注意~~中.........)   2023-05-01 18:00:00
我看的懂文字,可是我看不懂這些句子的意義
作者: alen3568184 (alen)   2023-05-01 18:00:00
什麼意思 什麼意思
作者: laigeorge89 (laigeorge89)   2023-05-01 18:01:00
戰攻受吧
作者: Chocobox3244 (巧可力盒子)   2023-05-01 18:01:00
看不懂
作者: yuusan (.......................)   2023-05-01 18:01:00
看不懂 翻譯翻譯
作者: SangoGO (隱世的外來人Lv.1)   2023-05-01 18:01:00
所以是斷貨天窗?
作者: ntc039400 (md1728)   2023-05-01 18:01:00
哪裡辦的啊,好寬廣的感覺。
作者: Annulene (tokser)   2023-05-01 18:01:00
掛布條真的很真實
作者: Xpwa563704ju (coolcookies)   2023-05-01 18:01:00
我連這兩攤想表達的是什麼都不懂= =
作者: DarkKnight (.....)   2023-05-01 18:01:00
賣切是日本來的吧…...
作者: a28200266 (陣雨)   2023-05-01 18:02:00
看不懂==
作者: ldksos2603 (河城重工)   2023-05-01 18:02:00
戰攻受吧
作者: ShiinaKizuki (磨鏡)   2023-05-01 18:02:00
隔壁是真冬1 然後其他人都把真冬當0?不行 有點難理解
作者: a2156700 (斯坦福橋)   2023-05-01 18:02:00
翻譯翻譯
作者: dnek (哪啊哪啊的合氣道)   2023-05-01 18:02:00
後面是掛中二標語,真中共美學
作者: ilove640 (子夜)   2023-05-01 18:02:00
翻譯翻譯
作者: laigeorge89 (laigeorge89)   2023-05-01 18:03:00
右邊開天窗只能出既刊求賣光左邊的推常常被畫成受所以不服?
作者: ShiinaKizuki (磨鏡)   2023-05-01 18:03:00
別草我家1還蠻好笑的 其他就 不知道欸
作者: a122771723 (小笨龍)   2023-05-01 18:03:00
翻譯好嗎
作者: Sunming (日日日)   2023-05-01 18:04:00
?
作者: laigeorge89 (laigeorge89)   2023-05-01 18:04:00
支那同人場掛紅布條對聯很久了吧XD
作者: l6321899 (Rmpcl)   2023-05-01 18:04:00
完全看不懂...
作者: RbJ (Novel)   2023-05-01 18:04:00
看不懂+1
作者: chen810385 (YuAn)   2023-05-01 18:04:00
師爺在哪
作者: Irenicus (Jon Irenicus)   2023-05-01 18:05:00
這裡是人間 說中文
作者: Grothendieck (A. Grothendieck)   2023-05-01 18:05:00
只有漢字好難讀
作者: melzard (如理實見)   2023-05-01 18:05:00
誰來翻譯一下
作者: lsd25968 (cookie)   2023-05-01 18:05:00
你沒發現整篇只有你笑死 沒人看得懂你想表達什麼嗎== 在我看來遠po才是笑死 一個人在那邊尷尬
作者: Sheltis (榭爾提斯)   2023-05-01 18:05:00
說人話
作者: kekebunny (可可兔)   2023-05-01 18:05:00
你以為每個人看得懂嗎
作者: aa9012 (依君)   2023-05-01 18:05:00
腐女攤吧?
作者: fenix220 (菲)   2023-05-01 18:05:00
支那人 不RY
作者: devan35783 (阿西八)   2023-05-01 18:05:00
誒上面不是寫禁止拍攝嗎
作者: Teng0615 (吸水的好毛巾)   2023-05-01 18:05:00
要玩內梗翻譯一下好不好= =
作者: jakcycoco (戴季央)   2023-05-01 18:05:00
有支語達人還是中國人能翻譯一下嗎
作者: Daedolon (Daedolon)   2023-05-01 18:06:00
恭喜只有原po看得懂
作者: pokemon (缺工作)   2023-05-01 18:06:00
不解釋 還要猜喔
作者: CCNK   2023-05-01 18:06:00
看不懂 文化的隔閡已經差異如此之大了嗎?明明是簡中句子連在一起完全不懂
作者: protess (釣魚宗師)   2023-05-01 18:06:00
笑死點在?
作者: woody78963 (谷川)   2023-05-01 18:06:00
對不起我只看得懂人話
作者: woifeiwen   2023-05-01 18:06:00
支語警察急了
作者: catmeat777 (多蘿喵)   2023-05-01 18:06:00
看不懂
作者: jsstarlight (飛往藍天)   2023-05-01 18:07:00
笑點是禁止拍攝嗎?
作者: Muilie (木籟)   2023-05-01 18:07:00
看不懂
作者: krousxchen (城府很深)   2023-05-01 18:07:00
果然是不同民族,寫啥看不懂
作者: CCNK   2023-05-01 18:07:00
麻煩支語達人逐字逐句解釋一下
作者: peteru4 (幽浮上的幽香)   2023-05-01 18:07:00
這些詞的意思我都懂 怎麼串再一起我就看不懂了
作者: Xpwa563704ju (coolcookies)   2023-05-01 18:07:00
這還不用支語警察出警,我保證普通人看了都覺得莫名其妙
作者: laugh8562 (laugh8562)   2023-05-01 18:08:00
講人話
作者: jeff666   2023-05-01 18:08:00
大家真客氣欸
作者: yozora15987   2023-05-01 18:08:00
有誰可以翻譯一下?
作者: chuegou (chuegou)   2023-05-01 18:08:00
笑點呢?
作者: qweertyui891 (摸魚廚師)   2023-05-01 18:08:00
跟中國人溝通好難,字我都看得懂
作者: domon0525 (冷小夜)   2023-05-01 18:08:00
求解釋 = =
作者: DarkKnight (.....)   2023-05-01 18:08:00
人話警察才要出動
作者: storyo11413 (小便)   2023-05-01 18:08:00
我只看懂禁止拍攝 其他不知笑點
作者: nolimitpqq (voidblaze)   2023-05-01 18:09:00
每個字分開都看得懂 合在一起就完全看不懂這三小
作者: smes95303 (羅吉奇希斯)   2023-05-01 18:09:00
好笑嗎
作者: vivianqq30 (vivianqq30)   2023-05-01 18:09:00
你是不是愛自嗨的尷尬阿宅
作者: ash9911911 (勇者あああああ)   2023-05-01 18:10:00
作者: qweertyui891 (摸魚廚師)   2023-05-01 18:10:00
ACG大國的品味竟如此超前
作者: xianyao (艾瑪)   2023-05-01 18:10:00
認真覺得請國文老師來看也看不懂 文化隔閡也太巨大
作者: QAQKUKU5566 (被涼麵燙傷)   2023-05-01 18:10:00
作者: OrangeTissue (橘子製衛生紙)   2023-05-01 18:10:00
OK OK
作者: yang560831 (喬尼‧喬斯達)   2023-05-01 18:10:00
中國人的品味從來不讓人失望
作者: orca1912 (翻滾虎鯨)   2023-05-01 18:10:00
無聊
作者: haoboo (薩伊克斯)   2023-05-01 18:10:00
這一般中國人也看不懂在說什麼吧
作者: n20001006 (出現在角落)   2023-05-01 18:10:00
日文:哈哈管他看不看得懂反正好好笑 簡體中文:不好笑
作者: lol9537 (鱷魚)   2023-05-01 18:10:00
作者: YauNai (姚鼐)   2023-05-01 18:11:00
哈囉 你好 這裡是台灣 請翻譯一下中國語
作者: hsinhanchu (hsinhanchu)   2023-05-01 18:11:00
看不懂支那語
作者: n20001006 (出現在角落)   2023-05-01 18:11:00
掛布條好玩而已一堆人噓看不懂是怎樣
作者: CCNK   2023-05-01 18:11:00
才70幾年就變這樣了
作者: wryyyyyyyy (蜥蜴長老)   2023-05-01 18:11:00
三小
作者: Xpwa563704ju (coolcookies)   2023-05-01 18:12:00
因為看不懂所以沒得到笑點啊= =
作者: CCNK   2023-05-01 18:12:00
所以有人解釋那些句子在講什麼嗎?
作者: ninjapig (oh,ninja!)   2023-05-01 18:12:00
汁人笑點就是這麼抽象
作者: gaym19 (best689tw)   2023-05-01 18:12:00
啊就真的看不懂 難道這張照片有甚麼好笑的因素嗎
作者: evilscholar (雞排)   2023-05-01 18:12:00
看不懂
作者: a606152004 (吐槽役)   2023-05-01 18:12:00
笑點在哪..? 至少解釋一下吧
作者: pokemon (缺工作)   2023-05-01 18:12:00
嗚哇哈哈哈 喔 太好笑了吧
作者: magamanzero (qqq)   2023-05-01 18:12:00
不懂啊 有ACG點 但...誰可以翻譯一下
作者: sasmwh561 (卡爾卡諾m9138)   2023-05-01 18:12:00
這三小
作者: Rikka (可玎)   2023-05-01 18:13:00
看不懂= =
作者: danielqwop (我的人生就是個冏)   2023-05-01 18:13:00
我真的看不懂
作者: FlyHotdog   2023-05-01 18:13:00
蛤?
作者: laigeorge89 (laigeorge89)   2023-05-01 18:13:00
(′・ω・‵)其實上面的用語大部分是日文來的
作者: haoboo (薩伊克斯)   2023-05-01 18:13:00
就看不懂啊….你日文全假名沒翻譯還不是被嫌,扯日文是想表達什麼
作者: a0079527 (半日閒(非洲大酋長))   2023-05-01 18:13:00
我常接觸中國人我都看不懂了
作者: CCNK   2023-05-01 18:14:00
日語至少還有N87吧 但我支語肯定被當掉
作者: a606152004 (吐槽役)   2023-05-01 18:14:00
馬師傅是講馬斯克?
作者: magamanzero (qqq)   2023-05-01 18:14:00
賣切是知道 但想賣切很正常啊?
作者: protess (釣魚宗師)   2023-05-01 18:15:00
要貼笑話好歹也講一下笑點在哪好不
作者: akles111   2023-05-01 18:15:00
中國特色需通靈語言嗎?
作者: wind004 (Dionysus)   2023-05-01 18:15:00
真的看不懂 = =
作者: ShiinaKizuki (磨鏡)   2023-05-01 18:15:00
我努力了
作者: ken30130 (KEN)   2023-05-01 18:15:00
看不懂
作者: nolimitpqq (voidblaze)   2023-05-01 18:15:00
就算很努力地看懂了 阿笑點在哪?
作者: jackz (呦呵呵)   2023-05-01 18:15:00
中國人講話都不會講了 連句子都寫得讓人看不懂 整天老媽
作者: xianyao (艾瑪)   2023-05-01 18:15:00
請問一下如果吃了翻譯蒟蒻會不會能看得懂呢
作者: kikike (拉G)   2023-05-01 18:16:00
?
作者: CaryllTEA (酥酥奶泡)   2023-05-01 18:16:00
之前和朋友參過cp25,這種對聯就一堆了,有些蠻好笑的w
作者: Kenny0808 (東南無尾熊)   2023-05-01 18:16:00
不是欸,字都看的懂,但意思完全不懂
作者: rronbang (Ron1)   2023-05-01 18:16:00
看不懂
作者: streakray (條紋衣boy)   2023-05-01 18:17:00
連在一起看不太懂
作者: lsd25968 (cookie)   2023-05-01 18:17:00
好好笑哦 我說原po 差滴
作者: saffron27 (沙芙蘭)   2023-05-01 18:17:00
這種用語真的不懂 就像瓶子君講的也很多不懂
作者: Nielro9721   2023-05-01 18:17:00
應該就是CP攻方是大勢CP的受方,我猜原PO應該是覺得掛布條好笑?
作者: Kenny0808 (東南無尾熊)   2023-05-01 18:17:00
而且惟一看得懂的禁止拍攝,再配上這張照片,可撥
作者: AirForce00 (丹陽P)   2023-05-01 18:17:00
笑死,左邊八成是與主流逆CP,他的推大多時候是受w
作者: lolicon (三次元滾開啦)   2023-05-01 18:17:00
笑死 還敢抱怨黨啊 通通釣路燈
作者: lbowlbow (沉睡的小貓)   2023-05-01 18:18:00
每個字都是中文但連在一起完全看不懂
作者: Nielro9721   2023-05-01 18:18:00
感覺看過中國人自己分享的,有些對聯真的還算有梗
作者: qweertyui891 (摸魚廚師)   2023-05-01 18:18:00
是說為什麼流行掛紅布條?中國特色嗎
作者: magamanzero (qqq)   2023-05-01 18:18:00
對岸掛布條很常見吧
作者: ken121   2023-05-01 18:18:00
有支語大師能翻譯一下嗎
作者: Lizus (不亢不卑)   2023-05-01 18:18:00
支語 + 宅式笑話 應該大多數人都看不懂
作者: kinghtt (萬年潛水伕)   2023-05-01 18:19:00
師爺給我翻譯翻譯阿
作者: wujiarong (鍵盤宅宅)   2023-05-01 18:19:00
內梗拿到圈外用就是這麼尷尬
作者: rewisyoung (小月兒)   2023-05-01 18:19:00
字都看得懂 合一起沒一個看得懂
作者: Nielro9721   2023-05-01 18:19:00
中國那裡都會掛紅布條阿,他們學校寢室外面也會掛這些,像之前偶像製作人投票他們也有掛紅布條叫大家投誰
作者: class30183   2023-05-01 18:20:00
雖然或許能理解意思,但看著挺不順眼的
作者: Nielro9721   2023-05-01 18:20:00
他們的社區好像也會掛((都是中國人分享但我沒實際去看過,可能有誤
作者: nolimitpqq (voidblaze)   2023-05-01 18:20:00
很好奇,這些人都不會覺得這樣掛起來很醜嗎?
作者: twmacaron (bamboo)   2023-05-01 18:20:00
賣習語錄求生啊
作者: b23058179 (AngryTea)   2023-05-01 18:21:00
作者: catgg330309   2023-05-01 18:21:00
喵喵喵?
作者: carotyao (汐止吳慷仁)   2023-05-01 18:21:00
這已經不是支語了 正常的 中國人可能都看不懂
作者: SangoGO (隱世的外來人Lv.1)   2023-05-01 18:22:00
這個標語的是懂了
作者: DorkKnight (蠢蛋騎士)   2023-05-01 18:22:00
超級醜
作者: gametv (期待著今天)   2023-05-01 18:22:00
看不懂紅布條意思,求翻譯
作者: laigeorge89 (laigeorge89)   2023-05-01 18:23:00
只就是支那的文化啊 標語口號是老共起家的武器啊這國中歷史課都有講啦XD
作者: CCNK   2023-05-01 18:23:00
這個就看懂了 叫你掏錢
作者: qk3380888 (小官)   2023-05-01 18:23:00
這是中文嗎==
作者: haoboo (薩伊克斯)   2023-05-01 18:23:00
中國走在路上到處都是標語
作者: LoserLee (迷途羔羊)   2023-05-01 18:24:00
你給翻譯翻譯
作者: zxzx443 (zxzx443)   2023-05-01 18:24:00
你不尷尬就是別人尷尬
作者: ken121   2023-05-01 18:25:00
共產美學 掛大紅布條
作者: dddc (直流電)   2023-05-01 18:25:00
翻譯
作者: xji6xu4yjo41 (八九寺超可愛)   2023-05-01 18:25:00
???這啥
作者: woula (哲學思維)   2023-05-01 18:26:00
公三小
作者: inte629l   2023-05-01 18:27:00
馬師傅炒是啥?
作者: kobe30418 (謝小笨)   2023-05-01 18:27:00
無聊當有趣
作者: vig077   2023-05-01 18:28:00
笑死 我看不懂
作者: pXNis   2023-05-01 18:28:00
完全看不懂
作者: HarukaJ (神王川春賀)   2023-05-01 18:29:00
看得懂但也看不懂 講人話好嗎
作者: amyjoey (amy91)   2023-05-01 18:29:00
看不懂...
作者: locusVI (5566qwe)   2023-05-01 18:30:00
看不懂,懶人包也不說清楚
作者: tangtaiyu28 (敏捷的肥宅)   2023-05-01 18:30:00
哇丟跨某啊
作者: whitebk (whitebk)   2023-05-01 18:35:00
看無
作者: thereunder (那邊下面)   2023-05-01 18:36:00
無聊當有趣
作者: error405 (流河=L)   2023-05-01 18:38:00
跟上
作者: KotoriCute (Lovelive!)   2023-05-01 18:38:00
非精神中國人 請講解一下
作者: BBguy (天上天下肥宅抖動拳)   2023-05-01 18:39:00
中國人真的很喜歡掛布條配上奇怪的口號呢
作者: jympin (別跟我大聲)   2023-05-01 18:40:00
當人人都支語大師?翻譯一下啊
作者: gsmfrsf (01dnnan)   2023-05-01 18:43:00
左邊鋼鐵まふかな粉吧 不可逆那種 樓主你要大家都懂可以掛個[プロセカ]之類的
作者: kducky (kd)   2023-05-01 18:44:00
馬師傅是指馬斯克炒股炒幣嗎? 反正我支語N87看不懂
作者: darklch   2023-05-01 18:48:00
對岸小說看不少 但還是看不懂這篇笑點
作者: a5180352 (ZR)   2023-05-01 18:50:00
講人話
作者: redDest (油宅)   2023-05-01 18:53:00
我還以為まふかな比例不低欸
作者: s800525 (Tim)   2023-05-01 18:53:00
看不懂
作者: tetsu327 (四情歸一)   2023-05-01 18:55:00
看不懂 好笑在哪 當你個版?
作者: kankandara (王世之陽)   2023-05-01 18:56:00
不好笑
作者: elia0325 (ptt萬年潛水員)   2023-05-01 18:58:00
中國式美學當在過年掛春聯啊
作者: linzero (【林】)   2023-05-01 19:01:00
小圈圈黑話用語嗎?
作者: FoxtailMille (FoxtailMillet)   2023-05-01 19:04:00
看不懂,你給翻譯翻譯
作者: Galm (水牛)   2023-05-01 19:05:00
很自high喔
作者: anpinjou (大炎上、確定ですわ。)   2023-05-01 19:10:00
你貼沒什麼 但你沒發現只有你在自嗨嗎 翻一下行不
作者: CHRyan0127 (萊恩CH)   2023-05-01 19:13:00
支那這是什麼鬼中文
作者: hank81177 (AboilNoise)   2023-05-01 19:14:00
有什麼好噓的?
作者: asiakid (外冷內熱)   2023-05-01 19:18:00
現在連中文都要翻譯了 笑死
作者: ym951305 (流浪貓)   2023-05-01 19:21:00
師爺翻譯翻譯
作者: ayakiax (綾樹)   2023-05-01 19:28:00
中國很愛梗,都能出書了
作者: generic (generic)   2023-05-01 19:28:00
只看得懂禁止攝影...那還拍
作者: hsiehhsing (海諧會會員)   2023-05-01 19:30:00
一樣是中文 但完全看不懂 比文言文還難懂
作者: gargoyles ('''''')   2023-05-01 19:36:00
還好窩看不懂這種小圈圈術語
作者: yozora15987   2023-05-01 19:38:00
每個字都看的懂,拼成句子就無法理解
作者: Joannashinn (Joannashinn)   2023-05-01 19:45:00
還真的是異世界的文字
作者: wl355062 (微笑小獸獸)   2023-05-01 19:47:00
理解できぬ。
作者: drm343 (一卡)   2023-05-01 19:54:00
完全看不懂,也不知道笑點在那,麻煩補個解釋,謝謝。
作者: yisky (乳酪三明治餅乾)   2023-05-01 19:57:00
師爺你給翻譯翻譯
作者: runacat (貓尾巴)   2023-05-01 20:00:00
翻譯一下吧
作者: ikachann (喵喵)   2023-05-01 20:01:00
抱歉 你能翻譯下你們國家的文字嗎 看不懂
作者: chewie (北極熊)   2023-05-01 20:22:00
他國事務
作者: Hasanieer (哈薩涅爾)   2023-05-01 20:22:00
看不懂,啊反正會去同人展的人都挺那啥的,慶幸自己看不懂
作者: HanadaIru (花田伊露)   2023-05-01 20:23:00
無聊當有趣
作者: rock5421 (一匹狼 蘿莉愛吃棒棒糖!)   2023-05-01 21:11:00
所以就說我們跟他們到底哪裡語言一樣了XD
作者: CTTSAI (正宗風雲)   2023-05-01 21:49:00
講中文好嗎?
作者: Dheroblood (神手1號)   2023-05-01 21:52:00
請求支語翻譯人員協助
作者: hayate65536   2023-05-01 22:45:00
沒想到我會在希恰問笑點在那
作者: monday0315 (monday)   2023-05-01 23:14:00
喔是喔真的假的
作者: zero249238 (小炎)   2023-05-01 23:15:00
翻譯翻譯
作者: tmwolf (魯神)   2023-05-01 23:19:00
講人話
作者: FUPOM (富胖)   2023-05-01 23:50:00
這串是在篩五毛嗎.....

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com