Re: [問題] 為啥暴雪這麼喜歡語音中文化啊

作者: Baychu (月桂丘)   2023-05-29 11:08:54
只能說在台灣的字幕文化為主導輕視台灣配音員的後果,我自己也算偏好原配那種
但聽到有好的台配,也一樣是會給予讚揚的,甚至台配聽久了也會不習慣原配
更別說現在對岸發展自己的中配,很多遊戲的中文配音都是對岸腔非台灣腔了
能聽到道地的台配就該值得鼓勵,還記得20多年前玩牛蛙的杏林也瘋狂有中文版
不只是界面全中文,連語音都是有趣的台配,例如打密技會說"醫院的負責人是騙子"
現在的杏林精神續作雙點醫院雖然也有中文配音,但很明顯的都是對岸配的
雖然現在沒在玩暴雪遊戲了,但暴雪能重視台配這點恐怕至今沒幾家廠商能比
作者: hank13241   2023-05-29 11:10:00
暴雪中文化台配可以說是近年來他們最無法被批評的點
作者: p08171110 (阿瓜)   2023-05-29 11:11:00
中文大量同音異字的現象有字幕文化很合理啊不過這種所謂輕視配音員的文化能誕生出世界最誇張配音員家族黃家也是不簡單
作者: xyzc123 (xyzc123)   2023-05-29 11:17:00
爐石的配音真的幫爐石加分超級多,還有一堆迷因
作者: speed7022 (Speed7022)   2023-05-29 11:19:00
黃家是啥
作者: hsiehfat (Okami)   2023-05-29 11:37:00
霹靂
作者: Baychu (月桂丘)   2023-05-29 11:40:00
布袋戲的主力客群也和字幕文化影響較小,長輩較少識字
作者: hinew167 (hinew)   2023-05-29 11:45:00
地球防衛軍的台配也很屌

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com