作者:
anpinjou (大炎上、確定ですわ。)
2023-05-30 12:45:01日常觀察沙勒
https://i.imgur.com/s7vE4Zx.jpg
https://i.imgur.com/8x0GOQL.jpg
沙勒代購賣場一瞬間就開起來了
https://i.imgur.com/rfEzrCq.jpg
我日版也是一月在秋葉原買的 苦逼
https://i.imgur.com/gbhC5tO.jpg
你好 速速傳我 笑死
https://i.imgur.com/hi53RQw.jpg
起w碼w台w版w不w沙w勒
https://i.imgur.com/ygKkpn5.jpg
https://i.imgur.com/4LBSBwU.jpg
沒發貨? 立馬換成台版
https://i.imgur.com/AeF6n8E.jpg
沙勒市場大 應該是穏的
https://i.imgur.com/tD5Iikw.jpg
https://i.imgur.com/PiZfDAG.jpg
https://i.imgur.com/6GFlOGS.jpg
看了一下 沙勒那邊幾乎也都是好評和願意買一本
具體來說
應該是人在沙勒的熱狗服老師才對
有了境外勢力的支援 銷量應該能再上升不少
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2023-05-30 12:47:00台灣這幾年印刷品質還行吧?
作者:
curance (我覺得還可以再搶救一下)
2023-05-30 12:49:00台灣的出版品,品質一直都是很可以的
作者:
wakenpig (wakenpig)
2023-05-30 12:50:00簽名檔...色即慾
作者:
curance (我覺得還可以再搶救一下)
2023-05-30 12:50:00有一陣子book版有討論過,紙質跟精裝程度都很高
作者:
tomalex (托馬列克斯)
2023-05-30 12:51:00(′・ω・‵) 除非要壓成本吧 實體書不會挑太差的紙
作者: Tsozuo 2023-05-30 12:52:00
不要蝗蟲掃貨影響到台灣本國人購買就好
作者:
sdd5426 (★黑白小羊☆)
2023-05-30 12:52:00品質跟業主願意出多少錢有關 跟台灣無關
作者:
curance (我覺得還可以再搶救一下)
2023-05-30 12:52:00中國人會跑來台灣收書,除了內容沒和諧,也有當精品買的
作者:
ssarc (ftb)
2023-05-30 12:53:00臺灣出版物的品質算高的
作者:
anpinjou (大炎上、確定ですわ。)
2023-05-30 12:53:00對 紙質是看價錢和種類的 出同人本也是這樣
作者: pokemon (缺工作) 2023-05-30 12:54:00
多買一點啊
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2023-05-30 12:54:00火鳳現在需求也提升了,動畫播出讓一堆不知道有火鳳這漫畫的跑來看
東方官漫 例如鈴奈庵 之前中文版只有台灣繁中的時候中國那邊也很多人收
作者:
dnek (哪啊哪啊的合氣道)
2023-05-30 12:54:00擔心的都是翻譯啊XDD
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2023-05-30 12:55:00主要是中國那邊想收中文正版習慣往港台找了,然後台版品質更好
與其說算高的 不如說有的漫畫小說根本當精裝本在賣了 價格時常也高了那麼一點 反正會買的都同一群人乾脆賣貴一點
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2023-05-30 12:56:00擔心翻譯很正常啊,國際服之前翻譯就真的被罵XD 後來才修正的以前有看王者天下吧也有人在問收藏推薦台版
記得中國不怎麼習慣看繁體? 收繁體書的速度倒是很快台灣翻譯品質看書的種類吧 有些工具書翻譯和紙質就隨便用色也直接黑白
作者:
anpinjou (大炎上、確定ですわ。)
2023-05-30 13:00:00作者:
IHateNMR (吃飽就睡睡不飽)
2023-05-30 13:01:00在官方週邊中偷夾好書,懂ㄛ
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2023-05-30 13:04:00他們自己有正版的品質也是常常被噴,不知不覺就認為台版品質比較穩了簡繁轉換就習慣問題而已,他們玩國際服也是直接吃繁體
在不影響臺灣購買的情況下,有對岸一起購買也是很不錯的事情。中文市場變大以後周邊中文化的機率也會更高
作者:
ssarc (ftb)
2023-05-30 13:07:00買過中國出版品就會知道臺灣出版物的好
根據以前玩遊戲碰到的中國玩家的經驗 他們說有些字會完全看不懂 但是可以從前後文去猜 真完全猜不出就百度一下 多看幾天後雖然不會寫 但看繁體就不會有什麼問題了
作者:
WiLLSTW (WiLLS)
2023-05-30 13:12:00沙勒國那邊的出版本真的超級爛的 連我們常常抱怨的東立尖端品質都贏過那邊90%的出版品光是紙跟印刷的技術好像就有差
作者: wteee (wte) 2023-05-30 13:18:00
偷混一本好書 有料
作者:
GenShoku (放課後PLAY)
2023-05-30 13:18:00聽說那邊年紀比較大的看ACG反而是習慣繁體
作者:
ssarc (ftb)
2023-05-30 13:20:00這邊紙是白的,那邊紙是黃的,這邊不會沾油墨,那邊手容易黑黑的,這邊紙摸起來是滑的,那邊紙摸起來是粗的那邊也有高品質的書,價位大概我們這幾倍價吧
作者:
anpinjou (大炎上、確定ですわ。)
2023-05-30 13:23:00真假 這麼浮誇的嗎
作者:
lolicon (三次元滾開啦)
2023-05-30 13:25:00不是很愛4v4v叫的嗎 還灣灣勒 嘔對面買日版是不是欠打上精日份子標籤啊這麼大辣辣的講XD
作者:
anpinjou (大炎上、確定ですわ。)
2023-05-30 13:31:00很氣喔
作者:
lolicon (三次元滾開啦)
2023-05-30 13:33:00但是說實話 台灣出版業最近幾年的確是要靠對面市場才能生存 畢竟人多 唉
作者:
keerily (非洲人要認命)
2023-05-30 14:04:00他們有好書能買,台灣廠商有得賺,雙贏不好嗎
作者:
chuckni (SHOUGUN)
2023-05-30 14:07:00跟港漫一樣啊,最終只能往市場大的靠
作者:
Fatesoul (Chiester)
2023-05-30 14:23:00為什麼中國叫沙勒 這個是甚麼梗
作者:
keerily (非洲人要認命)
2023-05-30 14:25:00單純因為schale國際服翻夏萊,他們翻沙勒而已然後這詞聽起來又像中東國家在用的,因此自嘲為沙勒服
作者: Hanekawa3447 (攀爬架人) 2023-05-30 16:56:00
簽名檔周邊裡面混入了好東西