[蔚藍] 沙勒玩家看繁中設定集消息

作者: anpinjou (大炎上、確定ですわ。)   2023-05-30 12:45:01
日常觀察沙勒
https://i.imgur.com/s7vE4Zx.jpg
https://i.imgur.com/8x0GOQL.jpg
沙勒代購賣場一瞬間就開起來了
https://i.imgur.com/rfEzrCq.jpg
我日版也是一月在秋葉原買的 苦逼
https://i.imgur.com/gbhC5tO.jpg
你好 速速傳我 笑死
https://i.imgur.com/hi53RQw.jpg
起w碼w台w版w不w沙w勒
https://i.imgur.com/ygKkpn5.jpg
https://i.imgur.com/4LBSBwU.jpg
沒發貨? 立馬換成台版
https://i.imgur.com/AeF6n8E.jpg
沙勒市場大 應該是穏的
https://i.imgur.com/tD5Iikw.jpg
https://i.imgur.com/PiZfDAG.jpg
https://i.imgur.com/6GFlOGS.jpg
看了一下 沙勒那邊幾乎也都是好評和願意買一本
具體來說
應該是人在沙勒的熱狗服老師才對
有了境外勢力的支援 銷量應該能再上升不少
作者: shukashu0816 (shukashu)   2023-05-30 12:47:00
熱狗服 好耶
作者: chuckni (SHOUGUN)   2023-05-30 12:47:00
台灣這幾年印刷品質還行吧?
作者: curance (我覺得還可以再搶救一下)   2023-05-30 12:49:00
台灣的出版品,品質一直都是很可以的
作者: wakenpig (wakenpig)   2023-05-30 12:50:00
簽名檔...色即慾
作者: curance (我覺得還可以再搶救一下)   2023-05-30 12:50:00
有一陣子book版有討論過,紙質跟精裝程度都很高
作者: tomalex (托馬列克斯)   2023-05-30 12:51:00
(′・ω・‵) 除非要壓成本吧 實體書不會挑太差的紙
作者: Tsozuo   2023-05-30 12:52:00
不要蝗蟲掃貨影響到台灣本國人購買就好
作者: sdd5426 (★黑白小羊☆)   2023-05-30 12:52:00
品質跟業主願意出多少錢有關 跟台灣無關
作者: shinobunodok (R-Hong)   2023-05-30 12:52:00
隔壁買書的希望 台版/港版
作者: curance (我覺得還可以再搶救一下)   2023-05-30 12:52:00
中國人會跑來台灣收書,除了內容沒和諧,也有當精品買的
作者: ssarc (ftb)   2023-05-30 12:53:00
臺灣出版物的品質算高的
作者: anpinjou (大炎上、確定ですわ。)   2023-05-30 12:53:00
對 紙質是看價錢和種類的 出同人本也是這樣
作者: pokemon (缺工作)   2023-05-30 12:54:00
多買一點啊
作者: chuckni (SHOUGUN)   2023-05-30 12:54:00
火鳳現在需求也提升了,動畫播出讓一堆不知道有火鳳這漫畫的跑來看
作者: rabbithouse (智乃的歐尼醬)   2023-05-30 12:54:00
東方官漫 例如鈴奈庵 之前中文版只有台灣繁中的時候中國那邊也很多人收
作者: dnek (哪啊哪啊的合氣道)   2023-05-30 12:54:00
擔心的都是翻譯啊XDD
作者: chuckni (SHOUGUN)   2023-05-30 12:55:00
主要是中國那邊想收中文正版習慣往港台找了,然後台版品質更好
作者: shinobunodok (R-Hong)   2023-05-30 12:56:00
與其說算高的 不如說有的漫畫小說根本當精裝本在賣了 價格時常也高了那麼一點 反正會買的都同一群人乾脆賣貴一點
作者: chuckni (SHOUGUN)   2023-05-30 12:56:00
擔心翻譯很正常啊,國際服之前翻譯就真的被罵XD 後來才修正的以前有看王者天下吧也有人在問收藏推薦台版
作者: inte629l   2023-05-30 12:57:00
記得中國不怎麼習慣看繁體? 收繁體書的速度倒是很快台灣翻譯品質看書的種類吧 有些工具書翻譯和紙質就隨便用色也直接黑白
作者: chris0694 (理想)   2023-05-30 12:59:00
中國人看得懂繁中嗎0.0?
作者: storyo41662 (喵太)   2023-05-30 13:00:00
沙勒是啥?
作者: anpinjou (大炎上、確定ですわ。)   2023-05-30 13:00:00
他們很多書沒辦法出版只能乖乖收繁體啊https://i.imgur.com/cFWf49x.jpg 沙勒
作者: Shichimiya (便當)   2023-05-30 13:00:00
沙勒我吧
作者: IHateNMR (吃飽就睡睡不飽)   2023-05-30 13:01:00
在官方週邊中偷夾好書,懂ㄛ
作者: DeeperOcean (越深海)   2023-05-30 13:04:00
繁體中文字再怎麼樣都比日文更多人懂才對
作者: chuckni (SHOUGUN)   2023-05-30 13:04:00
他們自己有正版的品質也是常常被噴,不知不覺就認為台版品質比較穩了簡繁轉換就習慣問題而已,他們玩國際服也是直接吃繁體
作者: jeremy7986 (影子-shadow★)   2023-05-30 13:06:00
你的簽名檔是不是有一本好書混進去了
作者: tearcross (淚滴)   2023-05-30 13:07:00
在不影響臺灣購買的情況下,有對岸一起購買也是很不錯的事情。中文市場變大以後周邊中文化的機率也會更高
作者: DeeperOcean (越深海)   2023-05-30 13:07:00
就好像簡體中文字我一個也寫不出來,但看就能看懂
作者: ssarc (ftb)   2023-05-30 13:07:00
買過中國出版品就會知道臺灣出版物的好
作者: shinobunodok (R-Hong)   2023-05-30 13:10:00
根據以前玩遊戲碰到的中國玩家的經驗 他們說有些字會完全看不懂 但是可以從前後文去猜 真完全猜不出就百度一下 多看幾天後雖然不會寫 但看繁體就不會有什麼問題了
作者: WiLLSTW (WiLLS)   2023-05-30 13:12:00
沙勒國那邊的出版本真的超級爛的 連我們常常抱怨的東立尖端品質都贏過那邊90%的出版品光是紙跟印刷的技術好像就有差
作者: wteee (wte)   2023-05-30 13:18:00
偷混一本好書 有料
作者: GenShoku (放課後PLAY)   2023-05-30 13:18:00
聽說那邊年紀比較大的看ACG反而是習慣繁體
作者: ssarc (ftb)   2023-05-30 13:20:00
這邊紙是白的,那邊紙是黃的,這邊不會沾油墨,那邊手容易黑黑的,這邊紙摸起來是滑的,那邊紙摸起來是粗的那邊也有高品質的書,價位大概我們這幾倍價吧
作者: anpinjou (大炎上、確定ですわ。)   2023-05-30 13:23:00
真假 這麼浮誇的嗎
作者: lolicon (三次元滾開啦)   2023-05-30 13:25:00
不是很愛4v4v叫的嗎 還灣灣勒 嘔對面買日版是不是欠打上精日份子標籤啊這麼大辣辣的講XD
作者: anpinjou (大炎上、確定ですわ。)   2023-05-30 13:31:00
很氣喔
作者: lolicon (三次元滾開啦)   2023-05-30 13:33:00
但是說實話 台灣出版業最近幾年的確是要靠對面市場才能生存 畢竟人多 唉
作者: starsheep013 (星絨綿羊)   2023-05-30 13:34:00
簽名檔其實是想曬好書吧w
作者: inte629l   2023-05-30 13:35:00
中國的書真的看個幾十頁就發現手有黑墨XD
作者: jlogitech (ZicLin)   2023-05-30 14:01:00
真的 不知道為什麼手都會髒髒的 紙質不好吧
作者: roea68roea68 (なんもかんも政治が悪い)   2023-05-30 14:01:00
增加台灣銷量 不錯啊
作者: keerily (非洲人要認命)   2023-05-30 14:04:00
他們有好書能買,台灣廠商有得賺,雙贏不好嗎
作者: chuckni (SHOUGUN)   2023-05-30 14:07:00
跟港漫一樣啊,最終只能往市場大的靠
作者: Fatesoul (Chiester)   2023-05-30 14:23:00
為什麼中國叫沙勒 這個是甚麼梗
作者: keerily (非洲人要認命)   2023-05-30 14:25:00
單純因為schale國際服翻夏萊,他們翻沙勒而已然後這詞聽起來又像中東國家在用的,因此自嘲為沙勒服
作者: Hanekawa3447 (攀爬架人)   2023-05-30 16:56:00
簽名檔周邊裡面混入了好東西

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com