台譯真的太爛了先不管
卡普空取名バイオハザード
就是英文的Biohazard
直譯生化危機
阿英文幹嘛又取一個Resident Evil
你本來的名字不就是英文來的了嗎==?
作者:
linchw (james)
2023-06-16 13:38:00你那邊還來得及 歐印台積電
作者:
Augustus5 (天æ¯æŽè–å‚‘)
2023-06-16 13:38:00版權...這google就有答案了吧==
作者:
gaym19 (best689tw)
2023-06-16 13:38:00版權
作者:
tonyxfg (tonyxfg)
2023-06-16 13:39:00版權是個很討厭但不得不在乎的東西
作者: trtrtradam (Adam) 2023-06-16 13:40:00
Google
作者:
s921619 (麻糬)
2023-06-16 13:40:00版權
作者:
SangoGO (隱世的外來人Lv.1)
2023-06-16 13:40:00商標權如果不想花時間把對方挖掉,,改名是很好的一步
作者:
buke (一坪的海岸線)
2023-06-16 13:43:00就取id撞名的概念
作者: akles111 2023-06-16 13:47:00
當年中文都是遊戲內容直接當名字阿ww
作者:
cor1os (大丈夫だ問題ない)
2023-06-16 13:49:00雲bio hazard在美國已被人註冊
作者:
kinuhata (kinuhata)
2023-06-16 13:56:00月經廢文
作者: akles111 2023-06-16 13:58:00
3.5廢案就變DMC了
作者:
wave7410 (ads7849)
2023-06-16 14:00:003202年了還有人在問這個
作者:
BOARAY (RAY)
2023-06-16 14:03:00你那邊還有賣奶昔嗎
作者:
Mareeta (尋找新樂章)
2023-06-16 14:05:00這題是考古題 就BIOHAZARD被人先用了
作者:
Annulene (tokser)
2023-06-16 15:05:00你遲了十年以上 這問題
作者:
neerer (neerer)
2023-06-16 16:22:00你知不知道洛克人Rockman,在歐美叫Mega-Man ?
日亞版 會跟歐美版不同名字都是因為先被註冊了不一定是用在遊戲 BH我記得很像是樂團