語言是會隨著時代或環境的變遷而不同
我們覺得私是女生慣用,僕是男生慣用,俺則比較粗俗
這也是大家常看日劇或動漫學到的結果
但實際去日本當地,可能就不是這樣
就算是在日本當地,都市、鄉下、不同職場、國小國中高中大學
不同人在不同環境,跟不同的人相處,自稱也會改變
就像今天如果有個在學中文的外國人
問說「幹」是什麼意思?
正經的答
回答可以分為不同出現的情節來解釋
幹,表示重要的意思
幹部、幹道、樹幹
常用在口語,表示做事的意思
幹什麼、幹嘛
髒話,意思相近於英文的Fuck
幹! 幹xx、修幹
但今天如果有個8+9說: 幹 拎北肚子餓 來吃飯
他的幹就只是個發語詞,沒有任何不爽或罵人
中文是母語人士的人可能聽得出來
但剛學中文的外國人可能就以為在罵他
……以上只是廢文