作者:
ljeff83 (bd)
2023-06-20 11:41:21每次看到就想起棒球版友翻譯的這篇
[分享] 大谷翔平8/10賽後訪問翻譯
https://www.ptt.cc/bbs/baseball/M.1660117173.A.6F6.html
#1Yys2rRs (Baseball)
其中的一段
ルースのような選手と比較されることについて
「光栄なことだなともちろん思いますけどシーズン中とか、自分の今の数字がどういう
印象なのかなというのはあんまりわからないものだと思うので終わった後に、どんなシ
ーズンだったかなと振り返れれば、いいかなと思ってます」
問:關於被拿來跟Ruth這樣的選手比較
答:當然是非常光榮,但是還在球季之中,
當下這些數字會帶來什麼樣的印象還尚未明瞭,
因此我想球季結束後再來回首這是個如何的賽季會更好。
100年以上、こういう選手がいなかった
「単純に2つやっている人がいなかっただけかなと思うので。それが当たり前になって
くれば、もしかしたら普通の数字かもしれないですし、それは単純にやっている人が少
ないっていうことかなと思います」
問:已經超過一百年沒有這樣的球員了。
答:
我想只是單純地因為沒有人同時做這兩件事罷了。
若是將來變成理所當然,可能都會成為普通的數字,
我想就只是這樣做的人太少了。
嗯...
https://twitter.com/kazue1000/status/954278530359021568
https://pbs.twimg.com/media/DT5HQ_kU0AEM0RZ.jpg
作者:
iamnotgm (ä¼½è—之黑)
2023-06-20 11:59:00幹 這段話真的有緣壹那個fu
作者: marinetauren 2023-06-20 12:00:00
這訪談的感覺真的有像 笑死
作者:
staristic (ANSI lover)
2023-06-20 12:02:00將來變成理所當然…這個將來可能要等外星人來XDDDD
作者: godoword (霜月) 2023-06-20 12:05:00
大谷:超越我的人正呱呱墜地
拿諾貝爾獎的:只是大家沒研究這領域而已,如果以後研究這領域的人變多了,那我也不稀奇
作者:
XFarter (劈哩啪啦碰碰碰)
2023-06-20 12:18:00笑死 你在講什麼幹話.jpf
作者:
winklly (阿鳥)
2023-06-20 12:19:00聽起來很幹的實話最恐怖了
作者: kskg 2023-06-20 12:22:00
大谷和翔平不對決跑去虐菜洗戰績,bad
作者: Isinging 2023-06-20 12:28:00
看完文章後笑了出來並罵了聲幹
作者:
Etlos (艾特洛斯)
2023-06-20 12:29:00大谷:我們不過是棒球史上的一粒微塵
作者: syk1104 (ONENO) 2023-06-20 12:50:00
不是沒人同時做兩件事.要把一件事做到大聯盟等級就很難了
作者:
curance (我覺得還可以再搶救一下)
2023-06-20 13:29:00看文章後笑出來並罵了聲幹+1
作者:
hw1 (hw1)
2023-06-20 14:05:00翻譯: 很簡單啊 我以為每個人都會
作者: ucherey 2023-06-20 16:24:00
大谷:我才覺得奇怪為什麼你們不同時練投球和打擊