[閒聊] 「咳嗽沒停過」算是神翻譯嗎

作者: yniori (偉恩咖肥)   2023-07-05 15:41:36
如題
是這樣啦
https://i.imgur.com/Vt6cOS6.jpg
多蒙大絕招
石破~不是
是咳嗽沒停過!!
厲害了吧
這招打下去
東方師匠就是中了這招才會咳嗽沒停過
https://i.imgur.com/0RtxDQK.jpg
作者: k960608 (霧羽‧浪沙)   2023-07-05 15:42:00
多蒙 其實我不是這個星球的人
作者: Muilie (木籟)   2023-07-05 15:42:00
確診
作者: Lisanity (桃園劉在石)   2023-07-05 15:44:00
作者: zjes40604 (癡漢衝衝衝)   2023-07-05 15:44:00
肥大 出 飾拳
作者: Shichimiya (便當)   2023-07-05 15:45:00
長新冠
作者: hinew167 (hinew)   2023-07-05 15:47:00
借串問,當初為什麼會有這個翻譯?直接漢字照搬不就好了?
作者: k960608 (霧羽‧浪沙)   2023-07-05 15:48:00
你直接google就會看到了
作者: wuwuandy (嗚嗚安迪2016版)   2023-07-05 15:48:00
GB只有假名,漢化組機翻
作者: k960608 (霧羽‧浪沙)   2023-07-05 15:51:00
作者: Freeven (夏舞楓)   2023-07-05 15:54:00
叫多蒙喝嗽精好嗎https://youtu.be/tVrNj7cFJxs
作者: leon19790602 (())   2023-07-05 16:01:00
せき就咳,但は助詞被忽略了
作者: s51007john (阿巴圖)   2023-07-05 16:04:00
當時的漢化組很隨便啊 夏亞變成謝 阿姆羅變成安羅 但除了人名跟招式名有點問題 其他劇情倒是都很流暢
作者: k960608 (霧羽‧浪沙)   2023-07-05 16:09:00
假設完全沒看過原作只照著字面翻 就會翻成這樣啊
作者: RX11 (RX_11)   2023-07-05 16:10:00
我記得蓋特123號是被叫成閃電123號
作者: molok777 (莫拉)   2023-07-05 16:14:00
4
作者: l6321899 (Rmpcl)   2023-07-05 16:19:00
劇情的確意外通順,就交戰時很多奇怪的對話XD
作者: loveSETSUNA (味噌豆腐)   2023-07-05 16:20:00
飾拳XD 有夠懷念
作者: a22880897   2023-07-05 16:22:00
終極風洞
作者: Eddielin (小魚)   2023-07-05 16:23:00
笑死
作者: idow (Isamu)   2023-07-05 16:24:00
懷念 比安博士在這邊真的壓迫感蠻強
作者: sssyoyo (柚子)   2023-07-05 16:27:00
那是容量限制字數有限造成的吧 反而很考驗功力
作者: Guaiss (逸豫足以亡身)   2023-07-05 16:28:00
讓我想起以前機戰A漢化超扯 閃光鋼彈->夏夷鋼彈夏亞專用傑爾古格->分享專用蓋庫XD 笑死
作者: idow (Isamu)   2023-07-05 16:29:00
石破天驚拳你用字甚至點陣都不會比咳嗽沒停過省多少容量啦…就機翻亂搞而已
作者: carllace (柚子)   2023-07-05 16:31:00
以前蓋特盜版漫畫翻譯成閃電鐵人
作者: idow (Isamu)   2023-07-05 16:31:00
講明白一點 如果是亂砍字造成閱讀不通順 那就有可能是容量問題 但這是翻譯文意就已經很怪了
作者: a204a218 (Hank)   2023-07-05 16:32:00
這個自己翻的時候都不會想笑嗎
作者: carllace (柚子)   2023-07-05 16:32:00
V2AB就因為數有限變V2阿賽特風洞、偉士霸
作者: idow (Isamu)   2023-07-05 16:37:00
國華..
作者: adgbw8728 (ass)   2023-07-05 16:37:00
這不是盜版翻譯嗎?
作者: kimokimocom (A creative way)   2023-07-05 16:50:00
我記得1代好像也有些神翻譯吧
作者: s87879961 (sekuhara)   2023-07-05 17:03:00
白丹
作者: shadow0326 (非議)   2023-07-05 17:09:00
當年就已經有機翻了嗎
作者: kissy ( )   2023-07-05 17:11:00
那一定要用嗽精了。
作者: z80680613 (龍神天劍)   2023-07-05 17:15:00
踢牙老奶奶:
作者: iqeqicq (南無警察大菩薩)   2023-07-05 17:22:00
沒聽過百日咳嗎?
作者: miha80425 (ohsialay)   2023-07-05 18:01:00
當年內建漢字很少 GB卡夾容量很有限256KBit時代你連漢字都看不到
作者: idow (Isamu)   2023-07-05 18:14:00
這款沒那麼小啦 大概290KB-390KB 你去抓Rom就知道了後來才發現你要回上面 那的確就是(原本)容量限制+子供向所以漢字不多
作者: johnny3 (キラ☆)   2023-07-05 18:20:00
當年應該是盜版翻譯人員沒看原作所以亂翻
作者: bobby4755 (蒼鬱之夜)   2023-07-05 18:28:00
應該是丟翻譯機翻出來的吧
作者: z22771187 (先祖在對我微笑)   2023-07-05 18:43:00
一定沒配溫開水

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com