翻譯來源+自己補充
https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5754255
https://i.imgur.com/kVwiJRz.jpg
家裡沒電視新聞看不到,所以載盜版練習葡萄牙語聽力,
最近下載到陰屍路的盜版(海賊版),在PC上用英語配音、葡萄牙語字
幕觀看。惡之華的漫畫版,也是看葡萄牙語的盜版,但看到一半受不了,
改下載日文版來看。
(使用盜版)雖然是違法,但在巴西這是理所當然的事。
但葡萄牙語的翻譯漫畫日文特有的表現都沒翻出來,
但我想看所以葡萄牙語的翻譯動漫畫對我來說挺難上手的。
https://i.imgur.com/iZAnp42.jpg
最喜歡的輕音樂部學長說「盜版絕對不行」很懷念......。
順帶一提,即使不去買盜版的DVD,只要在網路上找,幾乎啥東西都能
抓到。CD、DVD已變成有錢人才會買的東西。
https://i.imgur.com/eQbb3um.jpg
還住在日本的時候,對盜版抱持反對態度。但是來到巴西之後想法就改
變,覺得「誰想買那麼貴的東西,用盜版就好啦」。或許是巴西稅金太
高的影響,巴西是盜版大國,無論軟體、動畫或電影都能找到盜版。
剛剛繪師本人道歉了
https://i.imgur.com/QDAujof.jpg
懶人包,自己推特發言是真的,年輕不懂事我錯了