Re: [閒聊] ChatGPT Plus現在情況?

作者: clothg34569 (提拉米蘇冰淇淋)   2023-07-18 12:43:18
※ 引述《fireleo (火焰騎士)》之銘言:
: 如題
: GPT-4已經上市一段時間了
: 我現在使用ChatGPT的頻率比以前高很多(大多用在工作及查閱資料上)
: 而ChatGPT這幾個月的觀察上比較明顯的更新是如果AI卡在中間,多了個繼續按鈕不用再
: 一直下繼續指令給AI,然後速度是快很多(尖峰時間沒遇過,大概也一樣很慢)
: 想問一下版上現在有在訂閱ChatGPT Plus的人,現在推薦訂閱嗎? 謝謝
: 給個ACG點
: 2000年的JUMP三本柱
: https://imgur.com/VswpWjA
: 還蠻準的,另外我有骰到一個是《灌籃高手》或《HUNTER×HUNTER》,但其他兩個都對
如果問推不推薦 我還是推薦的
但一些像是翻譯之類的我感覺上是比之前有變差一點 雖然還是海放其他人
用過4之後就很難回去接受3.5的品質了...在正當用途上啦
非正當用途就3.5 這就不討論了
一般軟體工程師來說 軟體上的問題有4.0差太多了
除非你當了工程師還是底薪啦
不然只要幫你每個月省下1小時的工時就已經回本了
而GPT3.5 -> 4 這個差距很難達不到這點
非軟體業而言 用GPT4幫忙統整資料 整理報告也是好用
也一樣 只要一個月省下一小時整理報告的時間就回本 所以(ry
再來跟ACG比較有關的
翻譯部分
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1689435995.A.F85.html
前幾天配合GPT4翻的
整篇大概花了30~40分鐘翻譯正文
而正文大約5000字
我之前有翻過其他的
大概2000字就要一小時多了
但那篇難度也算簡單的
迷深我個人認為已經算中等難度了
所以簡單估算都至少是5倍以上的提升
平常要直接看原文的話 GPT4機翻也是能夠大致上看懂
甚至比一票爛點的翻譯都還好懂了...
一些像日文常見的疊字用法 甚麼つやつや モテモテ わくわく啥的
翻譯起來也都還算不錯
所以結論
1. 工作上可以利用 : 不用猶豫 課
2. 會看原文小說 : 還不錯 至少是市面上最強的長篇翻譯
3. 寫信之類的日常用途 : 看自己有沒有閒錢 畢竟這3.5就還行了
說真的 每個月少訂幾個VT會員就行了= =
或手遊少課兩張小月卡不就有了...
作者: kirimaru73 (霧丸)   2023-07-18 12:50:00
那如果是炒股賠錢就怪金管會無作為的刁民,比較常用的是哪一種呢
作者: Pep5iC05893 (結束)   2023-07-18 12:52:00
如果可以寫瑟瑟文我就考慮課
作者: labbat (labbat)   2023-07-18 12:55:00
再訂閱codegpt唄
作者: kirimaru73 (霧丸)   2023-07-18 12:58:00
瑟瑟文要用免費版,比較好哄騙
作者: davidliudmc (天道P)   2023-07-18 13:13:00
翻譯成品已經很不錯了 稍微校稿就能交差
作者: RushMonkey (無腦猴)   2023-07-18 13:17:00
我為了玩日文遊戲,特地去開了API連結翻譯器上,結果常會有一些狀況觸發他的道德規範限制…他就不能判定一下是不是純翻譯嗎
作者: reader2714 (無毀的湖光)   2023-07-18 13:47:00
色文我用3.5寫,以前看reddit那邊說4也可以,不過我沒花下去想入門玩看看色色文的話 #1aTie0jG (Marginalman)

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com