※ 引述 《KotoriCute (乙醯胺酚)》 之銘言:
: → jeff666: 春香就直翻 不過就有點老氣的感覺 07/19 00:06
: → ssm3512: 真要說遙香才比較奇怪... 07/19 00:06
: 推 Lisanity: ハルカ可以翻作遙香、春香或是遙 07/19 00:06
: → Lisanity: 遙就寶可夢超世代的小遙,春香的話パワポケ 7代的倉見春 07/19 00:07
: → Lisanity: 香 07/19 00:07
: → ssm3512: ハルカ直覺就遙或春香,反正我都記假名,翻譯就隨便了 07/19 00:10
: → ssm3512: 麻了個白 伊樹個菜 07/19 00:10
: → BaXeS: 我指的不是那些DQN 我是說會對麻白/真白 鶴城/弦生 睦月/無 07/19 01:02
: → BaXeS: 月 泉奈/伊樹菜 有反應的譯名警察 07/19 01:02
: 推 donkilu: 麻白是真的很怪吧 其他就選字比較奇特 看上去的語感不同 07/19 01:05
: 推 bc007004: 弦生那個已經是跟原音對不上的問題,和彩奈是同一個等級 07/19 01:13
: → bc007004: 的大錯誤。比無月和麻白還高一個階層 07/19 01:13
: 推 OldYuanshen: 你要護伊樹菜還是弦生甚至彌香之類的我都覺得還好哦 07/19 04:30
: → OldYuanshen: 麻白都要護我會懷疑你有收錢 07/19 04:30
直接回一篇
我對日本取名不熟
讀音轉漢字到底可以怎樣翻我也不確定
但至少我能上網查
麻白
https://i.imgur.com/FjZRQqV.jpg
https://i.imgur.com/fvedC1B.jpg
遙香
https://i.imgur.com/C0gj1aE.jpg
弦生
https://i.imgur.com/r64Mnqr.jpg
伊樹菜
https://i.imgur.com/tQYWst3.jpg
季
https://i.imgur.com/ENZOEUw.jpg
以上這些都是可以查的到
今天不是要硬查到有
而是這些名字真的可以這樣解讀
就像寫作什麼讀作什麼在動畫或日本現實也很常見
所以他們常常自我介紹會一個字一個字說自己的名字是哪些字
如果我的小孩取名叫麻白然後整天被人麻了個白我覺得我會很難過
因為我本人的名字也是那種從小到大常被人叫錯的(因為部首讀錯)
那我要怪父母還是怪叫錯的人還是怪字難讀?
如果說是強行護航 那我也沒辦法
我就腦粉
只能跟你說就真的可以這樣叫
為了證明不是蝦機八查和無腦護
我補充個兩點
1.弦生這個名字被分類在 男性
應該說這個名字基本上不會取給女孩子
2.無月這個翻譯沒查到
或許有這種叫法 但沒辦法輕鬆查到的東西我也不會凹到有
本篇圖片來源皆取於各命名網、漢字網