作者:
Lb1916 (冷靜的魚)
2023-08-03 23:56:05※ 引述 《FeverPitch (Fever Pitch)》 之銘言:
: 烈怒賴雄斗 安無嶺過武瑠!
這應該是日語、日本文化的一個特色吧
保留原文漢字
比較能感受到
暴走族、不良少年的
標新立異、特立獨行
或者有人認為是
叛逆、中二感
(可能像是8+9用語或者幫派黑話)
或者根據漢字的音或義
了解到這個詞是怎麼創造、發展出來的
知悉其大概所要表達的意涵或
文學、藝術感
另外放幾個網路上查的借字案例
大家不google能說出幾個詞的意思呢
1.夜露死苦
2.污破夜雨
3.阿離我拓
4.愛羅武勇
5.愛死天流
6.陀異守鬼
7.魔苦怒奈流怒
8.怒羅江門
9.走死走愛
10.摩武駄致
11.鬼魔愚零
12.仏恥義理
當然当て字還有一些其他用法
像是姓名(夜神月)、專有名詞(超電磁砲)等
https://zh.moegirl.org.cn/zh-tw/借字
可以自己再去查詢看看
作者:
winiS (維尼桑)
2023-08-03 23:59:00之前看到最酷的是華麗雷淒
作者:
winiS (維尼桑)
2023-08-03 23:59:00之前看到最酷的是華麗雷淒
作者:
winiS (維尼桑)
2023-08-03 23:59:00之前看到最酷的是華麗雷淒
作者:
llabc1000 (野生的攻城ç…)
2023-08-04 00:05:00只看的懂134568 其他根本不知道怎麼念...
作者:
llabc1000 (野生的攻城ç…)
2023-08-04 00:05:00只看的懂134568 其他根本不知道怎麼念...
作者:
llabc1000 (野生的攻城ç…)
2023-08-04 00:05:00只看的懂134568 其他根本不知道怎麼念...
作者:
Yanrei (大å°å§è¬æ²ï¼)
2023-08-04 00:05:00那是咖哩飯嗎?XDDD
作者:
Yanrei (大å°å§è¬æ²ï¼)
2023-08-04 00:05:00那是咖哩飯嗎?XDDD
作者:
Yanrei (大å°å§è¬æ²ï¼)
2023-08-04 00:05:00那是咖哩飯嗎?XDDD
作者:
ainamk (腰包王道)
2023-08-04 00:06:00華麗跟咖哩同音是很常用的梗
作者:
ainamk (腰包王道)
2023-08-04 00:06:00華麗跟咖哩同音是很常用的梗
作者:
ainamk (腰包王道)
2023-08-04 00:06:00華麗跟咖哩同音是很常用的梗
作者: lslayer 2023-08-04 00:08:00
8是哆啦A夢
作者: lslayer 2023-08-04 00:08:00
8是哆啦A夢
作者: lslayer 2023-08-04 00:08:00
8是哆啦A夢
作者: lslayer 2023-08-04 00:08:00
8是哆啦A夢
作者:
ainamk (腰包王道)
2023-08-04 00:09:00腐亂臭眾其實也是這種
作者:
ainamk (腰包王道)
2023-08-04 00:09:00腐亂臭眾其實也是這種
作者:
ainamk (腰包王道)
2023-08-04 00:09:00腐亂臭眾其實也是這種
作者:
ainamk (腰包王道)
2023-08-04 00:09:00腐亂臭眾其實也是這種
作者:
ainamk (腰包王道)
2023-08-04 00:09:00腐亂臭眾其實也是這種
作者:
ainamk (腰包王道)
2023-08-04 00:13:00這個東西最早的來源就是偶然音譯得很煞氣的外來語
作者: lslayer 2023-08-04 00:14:00
外來語也是日語來拼 沒問題
作者: lslayer 2023-08-04 00:14:00
外來語也是日語來拼 沒問題
作者: lslayer 2023-08-04 00:14:00
外來語也是日語來拼 沒問題
作者:
tf010714 (美味蟹堡一份)
2023-08-04 00:15:006大好き
作者: lslayer 2023-08-04 00:14:00
外來語也是日語來拼 沒問題
作者:
Vinir (being)
2023-08-04 00:16:002的污不會唸卡了一下,漢字念得出來大概都能猜到
作者:
Vinir (being)
2023-08-04 00:16:002的污不會唸卡了一下,漢字念得出來大概都能猜到
作者:
Vinir (being)
2023-08-04 00:16:002的污不會唸卡了一下,漢字念得出來大概都能猜到
作者:
Vinir (being)
2023-08-04 00:16:002的污不會唸卡了一下,漢字念得出來大概都能猜到
作者:
Vinir (being)
2023-08-04 00:16:002的污不會唸卡了一下,漢字念得出來大概都能猜到
作者:
johnli (囧李)
2023-08-04 00:16:00會日文的應該都念得出來
作者:
johnli (囧李)
2023-08-04 00:16:00會日文的應該都念得出來
作者:
johnli (囧李)
2023-08-04 00:16:00會日文的應該都念得出來
作者:
johnli (囧李)
2023-08-04 00:16:00會日文的應該都念得出來
作者:
johnli (囧李)
2023-08-04 00:16:00會日文的應該都念得出來
作者:
tf010714 (美味蟹堡一份)
2023-08-04 00:17:0010的まぶだち是啥 念得出來但不知道意思
作者:
tf010714 (美味蟹堡一份)
2023-08-04 00:17:0010的まぶだち是啥 念得出來但不知道意思
作者:
tf010714 (美味蟹堡一份)
2023-08-04 00:17:0010的まぶだち是啥 念得出來但不知道意思
作者:
tf010714 (美味蟹堡一份)
2023-08-04 00:17:0010的まぶだち是啥 念得出來但不知道意思
作者:
tf010714 (美味蟹堡一份)
2023-08-04 00:17:0010的まぶだち是啥 念得出來但不知道意思
作者:
cn5566 (西恩)
2023-08-04 00:41:00二樓的是經典芬達廣告(熱帶水果)
作者:
cn5566 (西恩)
2023-08-04 00:41:00二樓的是經典芬達廣告(熱帶水果)
作者:
cn5566 (西恩)
2023-08-04 00:41:00二樓的是經典芬達廣告(熱帶水果)
作者:
cn5566 (西恩)
2023-08-04 00:41:00二樓的是經典芬達廣告(熱帶水果)
作者:
leilo (Lei)
2023-08-04 00:54:00覺得這種要意譯太難了 保留這種看似無意義的漢字才是中二的精隨 畢竟本來就是為了耍酷硬湊的 中文要達到同樣感覺不是很容易XD
作者:
leilo (Lei)
2023-08-04 00:54:00覺得這種要意譯太難了 保留這種看似無意義的漢字才是中二的精隨 畢竟本來就是為了耍酷硬湊的 中文要達到同樣感覺不是很容易XD
作者:
leilo (Lei)
2023-08-04 00:54:00覺得這種要意譯太難了 保留這種看似無意義的漢字才是中二的精隨 畢竟本來就是為了耍酷硬湊的 中文要達到同樣感覺不是很容易XD
作者:
leilo (Lei)
2023-08-04 00:54:00覺得這種要意譯太難了 保留這種看似無意義的漢字才是中二的精隨 畢竟本來就是為了耍酷硬湊的 中文要達到同樣感覺不是很容易XD
作者:
leilo (Lei)
2023-08-04 00:54:00覺得這種要意譯太難了 保留這種看似無意義的漢字才是中二的精隨 畢竟本來就是為了耍酷硬湊的 中文要達到同樣感覺不是很容易XD
作者: stardust7011 2023-08-04 00:59:00
6唸出來的時候笑了一下 還能這樣拼
作者: stardust7011 2023-08-04 00:59:00
6唸出來的時候笑了一下 還能這樣拼
作者: stardust7011 2023-08-04 00:59:00
6唸出來的時候笑了一下 還能這樣拼
作者: stardust7011 2023-08-04 00:59:00
6唸出來的時候笑了一下 還能這樣拼
作者: stardust7011 2023-08-04 00:59:00
6唸出來的時候笑了一下 還能這樣拼
中文反而容易冷笑話化吧 要中二只能往文言文或詩詞方向走
中文反而容易冷笑話化吧 要中二只能往文言文或詩詞方向走
中文反而容易冷笑話化吧 要中二只能往文言文或詩詞方向走
中文反而容易冷笑話化吧 要中二只能往文言文或詩詞方向走
中文反而容易冷笑話化吧 要中二只能往文言文或詩詞方向走
作者:
SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)
2023-08-04 02:05:00阿姆羅雷忘記變啥了 阿??零? 頑汰無
作者:
SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)
2023-08-04 02:05:00阿姆羅雷忘記變啥了 阿??零? 頑汰無
作者:
SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)
2023-08-04 02:05:00阿姆羅雷忘記變啥了 阿??零? 頑汰無
作者:
SCLPAL (看相的說我一臉被劈樣)
2023-08-04 02:05:00阿姆羅雷忘記變啥了 阿??零? 頑汰無
作者: Gouda (gouda) 2023-08-04 03:30:00
另外当て字不一定要音完全對 想凹怎麼樣都可以凹
因為是yankee的中二用語,所以發音都是簡單的音讀,不會是意讀甚至奇怪發音,所以唸出來還蠻容易懂不過翻譯真的很難翻,可能直接上原漢字,然後加註另外說明會比較簡單
作者:
dufflin (怨憎會 愛別離 求ä¸å¾—)
2023-08-04 07:22:00鬪強導夢