https://www.youtube.com/watch?v=OwmpDqR6LoA
注意到最近自己日本觀眾越來越多的Bae在閒聊時提到這件事
「姑且確認一下,我不是HoloJP喔」「真假!?」(爆笑)
「請問你在使用英文回應日文觀眾的時候,是否有調整用字並且減慢語速?」
「基本上單字還是會換,換成比較好懂的單字,盡量表達意思就好」
「比起長篇文章,短短的語句應該比較好理解,姑且有做這件事」
「Bae-chan的英文很好懂喔」
「欸等等,我注意到了一個連結,『我的英文好懂』該不會是在說不擅長英文吧?」
「他終於懂了」「等等這根本是在說我壞話嗎!?」
「我花了兩年才知道這件事…也就是說我一直在被欺負嗎?」(爆笑)
「你講話比較慢所以日本人比較容易聽得懂」
「但其實我講話會慢是因為我講話需要思考」
「所以基本上原因是你英文不好」
--
幫老鼠QQ