剛剛去B站看MyGO官方上傳的第10話發現字幕跟當初在巴哈看的不同
之前B站上的前幾話基本上應該是拿木棉花的直接繁轉簡,
像OK蹦這種台灣用語也沒更換,不過這次看來有改,應該是臨時找人翻的
差別就是初華看到燈的筆記本後講的話
https://i.imgur.com/xetsQIZ.png
https://i.imgur.com/zlSG7W9.png
木棉花的版本是詩
而MyGO官方的版本是歌
一直到後面小燈寫下詩那個字,都還是翻成歌
https://i.imgur.com/ap00eq8.png
然後B站下面的簡介有特別說,是按照原作劇本翻的
https://i.imgur.com/AofIysP.png
所以我的理解是小燈在聽到初華的話後就是把它當作新歌在寫
這樣想應該沒錯吧,不知道大家有什麼看法