在虛度女高中生日常中
一奏(正經)就有跟田中望(笨蛋)討論過自己名字的漢字
以台灣人來說
名字的報法大多用造詞或拆字
例如:明天的明、耳東陳
日本人的名字
有些字父母爽怎麼唸就怎麼唸
也有一音多字的狀況
如果能直接寫出來當然最簡單明瞭
在手邊沒有紙筆或是講電話的狀況下
日本人都是如何報自己名字的漢字?
以蔚藍檔案的十六夜野乃美來說
https://i.imgur.com/4oqDXoo.jpg
名字ののみ就有兩個の
這樣他要怎麼報自己兩個の分別是哪兩個漢字?
還是日本人電話中記名字都只用平假名就好?
作者:
jouhouya ( ゜∀。)人(゜∀。 )
2023-08-23 06:20:00他們好像沒那麼在意字的漢字的樣子?
作者:
Lisanity (桃園劉在石)
2023-08-23 06:25:00乾 真大
作者:
BaXeS (米糕)
2023-08-23 06:27:00「你好我叫田中(たなか),田舎的田、中国的中」大概就跟別人問你名字怎麼寫會回的一樣吧,我猜的?
作者: maplefeather (楓@翎) 2023-08-23 06:45:00
陽明山下智久報到,陽明山下的陽明山
作者:
a2334436 (<lol>)
2023-08-23 06:49:00不是所有名字都得用漢字表示吧
這樣我想到電話跟日本人報英文字 每一個字都要配一個單字 appleのa
漢字的話就用情境講吧 倒沒那麼像中文拆邊報英文字不是用北約通訊表比較簡單嗎?alfa papa papa lema echo日本人自介比較常看到是像這種 隨便造句"私はそうこ。「爽やか」な「いい子」で爽子"就他們父母取名常常還是會有含意或用個情境解釋不過更常見應該是遞名片(?
作者:
fel801 (晏夜*)
2023-08-23 07:12:00作者:
Xavy (グルグル回る)
2023-08-23 07:15:00這麼在意就不要只在電話說
作者:
mkcg5825 (比叡我老婆)
2023-08-23 07:21:00遞名片
作者:
girafa (想去馬德里的長頸鹿)
2023-08-23 07:40:00名字或姓 同音被當成梗 最後才發現不是那個漢字
作者: suanruei (suanruei) 2023-08-23 07:41:00
金城武的金城XD
作者:
ainamk (腰包王道)
2023-08-23 07:43:00巧舟就有抱怨過自己的名字很難解釋 常常收到放棄思考的XD
作者:
Pegasus99 (天馬行空...的天馬)
2023-08-23 07:58:00你好 我叫光宙
作者:
ltytw (ltytw)
2023-08-23 08:00:00同樣也是樓煮提到的JK虛度日常 有個角色 名字裡有一但是讀音是 二之前
作者: wd6118 2023-08-23 08:01:00
用單詞或其他念音去報 野原的野 乃坂木的乃這樣
作者:
yao7174 (普通的變態)
2023-08-23 08:01:00名字不要寫錯不止日本吧 商業上每個國家的人都會在意這點的 然後我覺得日本人會主動說的應該是讀法
作者: breakfastt (朝食t) 2023-08-23 08:01:00
跟中文差不多 用常用的詞 或是部首
作者:
tsaodin0220 (è·ªæ±‚å¤§ç¥žé ‚è‘—æˆ‘)
2023-08-23 08:02:00樓上不就有個Ina的名字就這樣嗎
作者:
staristic (ANSI lover)
2023-08-23 08:02:00商業上日本人會先交換名片
作者:
loverxa (隨便的人)
2023-08-23 08:17:00你好 我是乾真大 幹 真大!的真大
作者:
micotosai (日本語が半人前の俺様)
2023-08-23 08:23:00跟台灣一樣啊。不是拆字講就是用單字或是成語取字講
我被某部作品害的takanasi跟katanasi會搞混
作者:
Dlareme (:D)
2023-08-23 08:26:00不是都見面先來張名片 然後沒在跟你視訊或電話 要談生意就是見面
比較多是看到漢字問該怎麼讀吧,只知其音不知其字,還是可以用假名書寫
作者:
Irenicus (Jon Irenicus)
2023-08-23 08:47:00他們重點在讀 所以很多線上預約會叫你寫片假名念法
日本人很介意寫錯日本人的名字,卻對其他漢字圈國家的名字一點都不介意,漢字太難的直接放棄用片假名的都有。
作者:
Aqery (腦殘巨嬰沒藥醫)
2023-08-23 09:02:00需要寫的場合才會在意,平常日常生活能念就好不會刻意去問,所以你會看到有時候認識多年但不知道漢字的
作者: crv921 (KSY) 2023-08-23 09:07:00
想到 有部角色 叫 一一 一個唸初 一個唸 二之前
作者: hayate65536 2023-08-23 09:08:00
日本見面都先來張名片了,要寫錯也很難
作者:
ainamk (腰包王道)
2023-08-23 09:17:00有興趣的話可以找找日本新聞寫吳釗燮時怎麼解釋他的名字釗跟燮都不在他們的常用漢字表裡面 也沒有慣用熟語
報字母用單字台灣也有 基本上謹慎的時候都會強調像D跟E就很容易搞混
作者:
HarukaJ (神王川春賀)
2023-08-23 09:26:00名片
作者:
ainamk (腰包王道)
2023-08-23 09:36:00姓的話很難講 像那個渡邊有幾十種異體字寫法XD
日本人介紹名字的漢字跟跟你舉例差不多 會用常見詞彙來解釋
作者:
aaaaooo (路過鄉民)
2023-08-23 09:45:00名片阿
作者:
cor1os (大丈夫だ問題ない)
2023-08-23 10:04:00雞巴的雞
作者:
BisWang (胃痛提督)
2023-08-23 10:10:00遞名片啊
作者:
iqeqicq (南無警察大菩薩)
2023-08-23 10:12:00日本漢字的特性就是一字多音、一音多字我大學選修通識日文時就會在漢字上標音以利學習
65樓那個例子,我覺得也不在台灣人的常用漢字裡面,真不知道在他當部長前要怎麼解釋自己的名字
新聞沒有解釋的煩惱啊 播報員直接發音 字幕打出來給你看沒有字型就用組的
作者: ItachiKami (鼬粉) 2023-08-23 10:31:00
看到上面提到麻衣才想到應該可以參考咲太自介的方式?不過現實中口頭自介應該很少這麼麻煩的
作者:
loca73 (73)
2023-08-23 10:35:00作者:
ainamk (腰包王道)
2023-08-23 11:17:00寫成九十九讀成しろ嗎
作者:
s2500205 (KingWon)
2023-08-23 12:14:00日本能把假名當文字用,漢字就沒有那麼重要
作者:
LUDWIN (暑假已經過完了)
2023-08-23 12:15:00發音比較重要,林威助第一年時連後援會都喊HAYASHI
作者:
Amulet1 (AmuletHeart)
2023-08-23 12:54:00有阿,沒看青豬哦用車站最簡單
作者:
david106 (shadowchen)
2023-08-23 13:00:00寫作星空 唸叫NASA