作者:
Gentlemon (Gentlemon)
2023-08-23 11:59:42有些作品很深奧,作者想講的概念超級複雜
可能沒幾個人看得懂,比如EVA
或是有些作品伏筆埋很久埋很長
在動畫化的時候有些事情都還是謎團,原作要到後面連載才會揭曉
比如巨人
這種作品在動畫化的時候
如果配音員自己也沒看很懂 這樣有辦法配音嗎
有沒有C洽
作者:
hoe1101 (摸摸)
2023-08-23 12:00:00可以,為啥不行
作者:
emptie ([ ])
2023-08-23 12:01:00可以啊
作者:
RamenOwl (星爆拉麵肥宅)
2023-08-23 12:01:00音監會教
作者:
hoe1101 (摸摸)
2023-08-23 12:01:00演戲可以沒理由配音不行
作者:
serding (累緊地們)
2023-08-23 12:01:00你這樣EVA的配音員要去哪裡找
作者:
Y1999 (秋雨)
2023-08-23 12:02:00可以阿
作者:
oruson (真夜ä¸ç©º)
2023-08-23 12:02:00為什麼不行?
作者:
SHCAFE (雪特咖啡)
2023-08-23 12:02:00配音導演:不然我來幹嘛的
作者: alan82212371 2023-08-23 12:02:00
演戲都有了 配音而已當然可以
作者: roger2623900 (whitecrow) 2023-08-23 12:03:00
導演懂就好了啊 只要你配的音是作品需要的就夠了
作者:
lolic (lolic)
2023-08-23 12:03:00高橋洋子唱殘酷天使的時候的確沒看eva
作者:
kducky (kd)
2023-08-23 12:03:00獵人表示:
作者:
zmcef 2023-08-23 12:03:00監督說ok就行
作者: roger2623900 (whitecrow) 2023-08-23 12:04:00
配的不滿意 導演也會叫你怎麼改阿
作者:
SangoGO (隱世的外來人Lv.1)
2023-08-23 12:04:00你都知道EVA了
作者:
p4585424 (germanophile笑笑ㄛ)
2023-08-23 12:04:00以fate來說,世界觀和用語是會解釋的
2023-08-23 12:05:00
現在一堆沒看過原作的導演:
作者:
kris4588 (kris4588)
2023-08-23 12:05:00死亡擱淺應該也沒人看懂,還不是照演
作者:
hsiung9 (熊九)
2023-08-23 12:06:00不懂中文的都能唱中文歌了 spiral
作者:
SangoGO (隱世的外來人Lv.1)
2023-08-23 12:06:00但本質上還是表現某某場合的情緒要知道,至於作品有沒有懂次要
作者: motorolaz (KEN) 2023-08-23 12:06:00
可以啊,專門學校時應該都有練過
作者:
linceass (ギリギリ愛 ~キリキリ舞~)
2023-08-23 12:06:00有劇本啊 不理解音響監督也會指導
作者: ToTo0305 2023-08-23 12:07:00
有些聲優可能只是看著腳本 聽導演指揮去配音 又不一定要看過原作
作者:
Y1999 (秋雨)
2023-08-23 12:07:00配什麼樣的情緒,會有人跟你說或是要求你
作者:
yuizero (14)
2023-08-23 12:07:00你說看看為什麼不行
作者:
SangoGO (隱世的外來人Lv.1)
2023-08-23 12:07:00也有聽說配音工作是「請大家模擬大吃特吃的場景」這樣的
作者:
kimicino (kimicino)
2023-08-23 12:07:00演員看不懂還是演啊
作者:
SangoGO (隱世的外來人Lv.1)
2023-08-23 12:09:00K語言先混淆一次,翻譯再混淆一次嗎,例如各種甲板(X
作者:
ts1993 (komi1111)
2023-08-23 12:09:00本來就可以阿
作者: SunnyBrian (人気薄二冠馬) 2023-08-23 12:10:00
作者:
lolic (lolic)
2023-08-23 12:10:00但也是有導演不搭實境不現場收音不會拍的w
作者: SunnyBrian (人気薄二冠馬) 2023-08-23 12:11:00
想到高津カリノ的作品了XD
導演:其實我自己也不太懂自己在寫什麼(X)(編導合一的狀況)
有些是給演員自由發揮,例如導演跟雷洪(金居福)說:「你現在被綠到想要拿場景中任何東西來發洩」
作者:
lsw1123 (猜)
2023-08-23 12:13:00我懷疑有人在臭德高望重的聖人但我苦無證據
而且演員和聲優什麼都要懂 要導演幹嘛 有懂只是比較好進入狀況吧
作者: cloud50266 2023-08-23 12:14:00
麥茲米克森就有說他其實不是很懂死亡擱淺的劇情啊
作者:
Xhocer (以å‰ä¹Ÿå¾ˆå¿«æ¨‚)
2023-08-23 12:15:00你有看過白箱就不會問這問題了。
作者:
eva05s (◎)
2023-08-23 12:15:00你以為現場要有監督跟聲音導演是幹嘛的
作者:
SangoGO (隱世的外來人Lv.1)
2023-08-23 12:17:00讀過原作:我明白主角這個吶喊是因為他歷經喪父之痛並且在接下來的旅程他必須繼續尋找他走散的妹妹而悲傷又覺悟的大吼沒讀過:表現一種既悲傷又明白自己必須跨過的吶喊大概這樣的差異吧
作者: sniperex168 2023-08-23 12:22:00
作者:
ks007 (kksskk)
2023-08-23 12:22:00為啥不行?
實際上一堆作品聲優根本沒看過啊 作品那麼多 有些原本
作者:
l6321899 (Rmpcl)
2023-08-23 12:23:00沒有也可以,不然CV每季這麼多作品跟遊戲得配
名氣不算大的作品都能擺豪華聲優陣 如果要都讀過 你覺
作者: none049 (沒有人) 2023-08-23 12:26:00
下一篇:編劇看不懂作品可以編嗎?
作者:
cn5566 (西恩)
2023-08-23 12:26:00窩不知道
作者:
DogCavy (蒙面卡飛貓)
2023-08-23 12:27:00王家衛導的電影演員都可以不知道自己在演啥了
作者:
ihero (殉情未死)
2023-08-23 12:28:00不要看懂,用感覺
作者:
DogCavy (蒙面卡飛貓)
2023-08-23 12:32:00我覺得最厲害是他們上見面會可以掰出一堆對角色或劇情的心得
我記得有發生過看不懂推理詭計 整間配音室停下來討論了半天才繼續配的XD
作者:
eva05s (◎)
2023-08-23 12:34:00還好啦,掰心得就聲優必備技能,像裏作經常這找聲優作free talk當花絮,那個十之有九都尷尬無比
可以 導演說Ok就ok所以通常我不會罵配音的 通通罵導演
作者:
sulaman (吃拉麵)
2023-08-23 12:52:00看懂了反而才配不下去
作者:
iqeqicq (南無警察大菩薩)
2023-08-23 12:56:00但一部分日本聲優有舞台劇背景
作者:
iqeqicq (南無警察大菩薩)
2023-08-23 12:57:00在劇情的理解力似乎會更好一些
作者: astrophy 2023-08-23 13:04:00
怎麼不行了?
可以呀這個真的很常見,遊戲配音的有些還不知道自己配音的部分在哪
作者:
fewhy (I am real)
2023-08-23 13:41:00就是盡力而為啊 不然怎麼辦
作者: astrophy 2023-08-23 13:42:00
我記得在歐美拍攝恐怖片的時候未成年演員一般都不會讓他們認知到在演些什麼。
作者:
taohjca (FS我的)
2023-08-23 14:01:00是不是想臭重甲機神
作者:
windr (天河銀明)
2023-08-23 14:24:00又不是每一幕都要像 "I am your father , Noooooooo"那樣把演員狀態調整到能夠驚訝到配合劇本做出很好的效果